Ignazio Boschetto - Memory (Live) (From "Cats") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ignazio Boschetto - Memory (Live) (From "Cats")




Memory (Live) (From "Cats")
Память (Вживую) (Из мюзикла "Кошки")
Midnight...
Полночь...
Not a sound from the pavement.
Ни звука с мостовой.
Has the moon lost the memory?
Луна, ты память потеряла?
She is smiling alone...
Одна лишь улыбаешься...
In the lamp light the witherd leaves collect at my feet,
В свете фонаря у моих ног листья сухие лежат,
And the wind begins to moan...
И ветер начинает стенать...
Memory!
Память!
All alone in the moonlight
Один в лунном свете,
I can dream of the old days,
Я мечтаю о былых днях,
Life was beautiful then.
Жизнь прекрасна тогда была.
I remember the time,
Я помню то время,
I knew what happiness was.
Я знал, что такое счастье.
Let the memory live again.
Пусть память снова оживет.
Every street lamp seems to beat
Каждый уличный фонарь, кажется, бьет
A fatalistic warning.
Роковым предупреждением.
Someone mutters and the street lamps gutters,
Кто-то бормочет, и в сточных канавах фонари отражаются,
And soon it will be morning.
И скоро наступит утро.
Daylight...!
Рассвет...!
I must wait for the sunrise.
Я должен дождаться восхода солнца.
I must think of a new life
Я должен думать о новой жизни,
And I musn't give in,
И я не должен сдаваться,
When the dawn comes
Когда придет рассвет,
Tonight will be a memory too
Эта ночь тоже станет воспоминанием,
And a new day will begin.
И новый день начнется.
Burn out ends of smoky days
Сгоревшие концы дымных дней,
The still cold smell of the morning.
Неподвижный холодный запах утра.
A street lamp dies...
Фонарь гаснет...
Another night is over.
Еще одна ночь прошла.
Another day is dawning.
Еще один день наступает.
Touch me,
Прикоснись ко мне,
It's to easy to leave me!
Так легко меня оставить!
All alone with the memories
Совсем одного с воспоминаниями
Of my days in the sun.
О моих днях на солнце.
If you touch me
Если ты прикоснешься ко мне,
You'll understand what happiness is.
Ты поймешь, что такое счастье.
Look... a new day has begun.
Смотри... новый день начался.





Writer(s): TREVOR NUNN, T. S. ELIOT, ANDREW LLOYD WEBBER


Attention! Feel free to leave feedback.