Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerību Laiks
Zeit der Hoffnung
Dažreiz
man
gribas
visu
lauzt
Manchmal
möchte
ich
alles
zerbrechen,
Par
to,
ka
robežu
tik
daudz,
Weil
es
so
viele
Grenzen
gibt,
Par
to,
ka
robežas
kā
rēgi
klīst,
Weil
die
Grenzen
wie
Geister
umherirren,
Par
to,
ka
netieku
tām
līdz.
Weil
ich
sie
nicht
erreichen
kann.
Un
vēl
pēc
saules
rieta
nedziestiet,
Und
erlöscht
nicht
nach
Sonnenuntergang,
Sapņi
ir
kā
vārdi
pateiktie.
Träume
sind
wie
ausgesprochene
Worte.
Vārdi
melnā
dzelmē
nenogrims,
Worte
versinken
nicht
in
schwarzer
Tiefe,
Jūti
to
vai
nāc
man
līdz.
Fühl
es
oder
komm
mit
mir.
Es
tiešām
ticu,
tas
būs
ļoti
drīz,
Ich
glaube
wirklich,
es
wird
sehr
bald
sein,
Būšu
tur
un
beidzot
brīvs,
Ich
werde
dort
und
endlich
frei
sein,
No
saules
rieta
miera
attīrīts,
Vom
Sonnenuntergang
im
Frieden
gereinigt,
No
robežām,
kas
apkārt
klīst.
Von
den
Grenzen,
die
umherirren.
Kāds
palīdzēs,
kāds
izturēs,
Jemand
wird
helfen,
jemand
wird
aushalten,
Kāds
līdzi
sauks,
cits
atbildēs.
Jemand
wird
rufen,
ein
anderer
wird
antworten.
Tavs
cerību
laiks...
Deine
Zeit
der
Hoffnung...
Dažreiz
man
gribas
visu
lauzt
Manchmal
möchte
ich
alles
zerbrechen,
Par
to,
ka
robežu
tik
daudz,
Weil
es
so
viele
Grenzen
gibt,
Par
to,
ka
robežas
kā
rēgi
klīst,
Weil
die
Grenzen
wie
Geister
umherirren,
Par
to,
ka
netieku
tām
līdz.
Weil
ich
sie
nicht
erreichen
kann.
Es
tiešām
ticu,
tas
būs
ļoti
drīz,
Ich
glaube
wirklich,
es
wird
sehr
bald
sein,
Būšu
tur
un
beidzot
brīvs,
Ich
werde
dort
und
endlich
frei
sein,
No
saules
rieta
miera
attīrīts,
Vom
Sonnenuntergang
im
Frieden
gereinigt,
No
robežām,
kas
apkārt
klīst.
Von
den
Grenzen,
die
umherirren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felikss Kigelis, Laura Daudisa, Rodrigo Fomins
Attention! Feel free to leave feedback.