IGO - Cerību Laiks - translation of the lyrics into German

Cerību Laiks - Igotranslation in German




Cerību Laiks
Zeit der Hoffnung
Dažreiz man gribas visu lauzt
Manchmal möchte ich alles zerbrechen,
Par to, ka robežu tik daudz,
Weil es so viele Grenzen gibt,
Par to, ka robežas rēgi klīst,
Weil die Grenzen wie Geister umherirren,
Par to, ka netieku tām līdz.
Weil ich sie nicht erreichen kann.
Un vēl pēc saules rieta nedziestiet,
Und erlöscht nicht nach Sonnenuntergang,
Sapņi ir vārdi pateiktie.
Träume sind wie ausgesprochene Worte.
Vārdi melnā dzelmē nenogrims,
Worte versinken nicht in schwarzer Tiefe,
Jūti to vai nāc man līdz.
Fühl es oder komm mit mir.
Es tiešām ticu, tas būs ļoti drīz,
Ich glaube wirklich, es wird sehr bald sein,
Būšu tur un beidzot brīvs,
Ich werde dort und endlich frei sein,
No saules rieta miera attīrīts,
Vom Sonnenuntergang im Frieden gereinigt,
No robežām, kas apkārt klīst.
Von den Grenzen, die umherirren.
Piedz.
Refrain.
Kāds palīdzēs, kāds izturēs,
Jemand wird helfen, jemand wird aushalten,
Kāds līdzi sauks, cits atbildēs.
Jemand wird rufen, ein anderer wird antworten.
Tavs cerību laiks...
Deine Zeit der Hoffnung...
Dažreiz man gribas visu lauzt
Manchmal möchte ich alles zerbrechen,
Par to, ka robežu tik daudz,
Weil es so viele Grenzen gibt,
Par to, ka robežas rēgi klīst,
Weil die Grenzen wie Geister umherirren,
Par to, ka netieku tām līdz.
Weil ich sie nicht erreichen kann.
Es tiešām ticu, tas būs ļoti drīz,
Ich glaube wirklich, es wird sehr bald sein,
Būšu tur un beidzot brīvs,
Ich werde dort und endlich frei sein,
No saules rieta miera attīrīts,
Vom Sonnenuntergang im Frieden gereinigt,
No robežām, kas apkārt klīst.
Von den Grenzen, die umherirren.





Writer(s): Felikss Kigelis, Laura Daudisa, Rodrigo Fomins


Attention! Feel free to leave feedback.