Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PILGRIMAGE TO OBLIVION
PILGERFAHRT INS VERGESSEN
With
the
sweet
taste
of
wine
on
my
lips
Mit
dem
süßen
Geschmack
von
Wein
auf
meinen
Lippen
And
a
pale
skull
filled
with
vision
Und
einem
bleichen
Schädel
voller
Visionen
Desires
transformed
to
compulsion
Begierden
verwandelt
in
Zwang
My
being,
by
fire,
transfixed
Mein
Sein,
durch
Feuer,
verwandelt
I
was
bound
for
the
marshlands
Ich
war
bestimmt
für
das
Marschland
For
bridges
to
cross
and
to
burn
Um
Brücken
zu
überqueren
und
zu
verbrennen
For
treacherous
paths
of
no
return
Für
tückische
Pfade
ohne
Wiederkehr
A
destiny
held
in
my
hands
Ein
Schicksal
in
meinen
Händen
gehalten
And
there,
where
the
roots
of
existence
(existence)
Und
dort,
wo
die
Wurzeln
der
Existenz
(Existenz)
Breached
through
the
cracks
of
illusion
Durch
die
Risse
der
Illusion
brachen
The
concepts
of
consequence
ceased
Die
Konzepte
von
Konsequenz
aufhörten
And
primordial
chaos
reigned
Und
urzeitliches
Chaos
herrschte
Besiegеd
by
the
towering
mountains
Belagert
von
den
hoch
aufragenden
Bergen
And
beckoning
forеst
deep
Und
lockendem
tiefen
Wald
I
stood
on
the
threshold
of
rapture
Stand
ich
an
der
Schwelle
der
Verzückung
Alone,
amongst
the
untamed
Allein,
inmitten
der
Ungezähmten
Wallowing
in
secrecy
Mich
suhlend
in
Geheimhaltung
And
dark,
enticing
lies
Und
dunklen,
verlockenden
Lügen,
meine
Schöne
Those
ghostly
smiles
could
not
conceal
Diese
geisterhaften
Lächeln
konnten
nicht
verbergen
The
ruin
in
their
eyes
Den
Ruin
in
ihren
Augen
Pilgrimage
to
oblivion
Pilgerfahrt
ins
Vergessen
Rampage
unleashed
in
the
night
Entfesselter
Amoklauf
in
der
Nacht
I
was
lost
in
the
trenches
of
a
dream
Ich
war
verloren
in
den
Gräben
eines
Traums
And
over
a
clamor
of
laughter
and
death
Und
über
einem
Lärm
von
Gelächter
und
Tod
Echoed
the
Maenads'
scream
Echote
der
Schrei
der
Mänaden
To
oblivion
Ins
Vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vegard Sverre Tveitan
Attention! Feel free to leave feedback.