Ihsahn - THE PROMETHEAN SPARK - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ihsahn - THE PROMETHEAN SPARK




THE PROMETHEAN SPARK
ПРОМЕТЕЕВ ОГОНЬ
Lead skies hung over rigid structures
Свинцовые небеса нависли над жесткими структурами,
Glazed in rain and city lights
Глазированные дождем и городскими огнями.
Murmuring chatter of man and machine
Бормотание людей и машин
Slid like lava through swarming nights
Стекало, словно лава, сквозь кишащие ночи.
And I could have stayed there
И я мог бы остаться там,
Within the confines of order
В пределах установленного порядка.
Serenity filled the clockwork temples
Безмятежность наполняла храмы часовых механизмов,
A world observed through architectural eyes
Мир, наблюдаемый глазами архитектуры.
Civilization in chiseled perfection
Цивилизация в точеной безупречности,
Divine chaos in symmetrical guise
Божественный хаос в симметричном обличье.
And I could have stayed there
И я мог бы остаться там,
Within the confines of order
В пределах установленного порядка,
I could have thrived there
Я мог бы процветать там,
Never crossing the border
Никогда не пересекая границу.
But I had seen the vibrant sheen
Но я увидел этот живой блеск,
The eye's inherent alchemy
Изначальную алхимию взгляда,
Intoxicated rhapsody
Пьянящую рапсодию,
The seeds of madness deep inside
Семена безумия глубоко внутри.
My mind defied ferocious flames
Мой разум бросил вызов свирепому пламени
Of boundless possibility
Безграничных возможностей,
To reason and tranquillity
Разуму и спокойствию.
Alas, my heart could not abide
Увы, мое сердце не могло смириться.
And I could smell the earth beneath the temples
И я чувствовал запах земли под храмами,
In every raindrop, taste the mountain stream
В каждой капле дождя ощущал вкус горного ручья.
Like hearts that roam enchanted forests
Словно сердца, блуждающие по заколдованным лесам,
A hunter transfigured in a dream
Охотник, преобразившийся во сне.
(In a dream, in a dream, in a dream)
(Во сне, во сне, во сне.)
I had seen the vibrant sheen
Я увидел этот живой блеск,
The eye's inherent alchemy
Изначальную алхимию взгляда,
Intoxicated rhapsody
Пьянящую рапсодию,
The seeds of madness deep inside
Семена безумия глубоко внутри.
My mind defied ferocious flames
Мой разум бросил вызов свирепому пламени
Of boundless possibility
Безграничных возможностей,
To reason and tranquillity
Разуму и спокойствию.
Alas, my heart could not abide
Увы, мое сердце не могло смириться.





Writer(s): Vegard Sverre Tveitan


Attention! Feel free to leave feedback.