Lyrics and translation Ihsahn - THE PROMETHEAN SPARK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE PROMETHEAN SPARK
ПРОМЕТЕЕВ ОГОНЬ
Lead
skies
hung
over
rigid
structures
Свинцовые
небеса
нависли
над
жесткими
структурами,
Glazed
in
rain
and
city
lights
Глазированные
дождем
и
городскими
огнями.
Murmuring
chatter
of
man
and
machine
Бормотание
людей
и
машин
Slid
like
lava
through
swarming
nights
Стекало,
словно
лава,
сквозь
кишащие
ночи.
And
I
could
have
stayed
there
И
я
мог
бы
остаться
там,
Within
the
confines
of
order
В
пределах
установленного
порядка.
Serenity
filled
the
clockwork
temples
Безмятежность
наполняла
храмы
часовых
механизмов,
A
world
observed
through
architectural
eyes
Мир,
наблюдаемый
глазами
архитектуры.
Civilization
in
chiseled
perfection
Цивилизация
в
точеной
безупречности,
Divine
chaos
in
symmetrical
guise
Божественный
хаос
в
симметричном
обличье.
And
I
could
have
stayed
there
И
я
мог
бы
остаться
там,
Within
the
confines
of
order
В
пределах
установленного
порядка,
I
could
have
thrived
there
Я
мог
бы
процветать
там,
Never
crossing
the
border
Никогда
не
пересекая
границу.
But
I
had
seen
the
vibrant
sheen
Но
я
увидел
этот
живой
блеск,
The
eye's
inherent
alchemy
Изначальную
алхимию
взгляда,
Intoxicated
rhapsody
Пьянящую
рапсодию,
The
seeds
of
madness
deep
inside
Семена
безумия
глубоко
внутри.
My
mind
defied
ferocious
flames
Мой
разум
бросил
вызов
свирепому
пламени
Of
boundless
possibility
Безграничных
возможностей,
To
reason
and
tranquillity
Разуму
и
спокойствию.
Alas,
my
heart
could
not
abide
Увы,
мое
сердце
не
могло
смириться.
And
I
could
smell
the
earth
beneath
the
temples
И
я
чувствовал
запах
земли
под
храмами,
In
every
raindrop,
taste
the
mountain
stream
В
каждой
капле
дождя
ощущал
вкус
горного
ручья.
Like
hearts
that
roam
enchanted
forests
Словно
сердца,
блуждающие
по
заколдованным
лесам,
A
hunter
transfigured
in
a
dream
Охотник,
преобразившийся
во
сне.
(In
a
dream,
in
a
dream,
in
a
dream)
(Во
сне,
во
сне,
во
сне.)
I
had
seen
the
vibrant
sheen
Я
увидел
этот
живой
блеск,
The
eye's
inherent
alchemy
Изначальную
алхимию
взгляда,
Intoxicated
rhapsody
Пьянящую
рапсодию,
The
seeds
of
madness
deep
inside
Семена
безумия
глубоко
внутри.
My
mind
defied
ferocious
flames
Мой
разум
бросил
вызов
свирепому
пламени
Of
boundless
possibility
Безграничных
возможностей,
To
reason
and
tranquillity
Разуму
и
спокойствию.
Alas,
my
heart
could
not
abide
Увы,
мое
сердце
не
могло
смириться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vegard Sverre Tveitan
Album
IHSAHN
date of release
16-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.