Lyrics and translation Ike & Tina Turner - Ode To Billie Joe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
the
third
of
June,
another
sleepy,
dusty
Delta
day
Это
был
третий
день
июня,
еще
один
сонный,
пыльный
день
дельты.
I
was
out
choppin'
cotton
and
my
brother
was
balin'
hay
Я
был
без
гроша,
а
мой
брат
баловал
сеном.
And
at
dinner
time
we
stopped
and
walked
back
to
the
house
to
eat
И
во
время
ужина
мы
остановились
и
вернулись
домой,
чтобы
поесть.
And
Mama
hollered
out
the
back
door
"y'all
remember
to
wipe
your
feet"
И
мама
кричала
за
дверью:
"вы
все
помните,
как
вытираете
ноги".
And
then
she
said
"I
got
some
news
this
mornin'
from
Choctaw
Ridge"
А
потом
она
сказала:
"У
меня
есть
новости
по
утрам
из
чокто-Риджа".
"Today
Billy
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"Сегодня
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи".
'N'
Papa
said
to
Mama
as
he
passed
around
the
blackeyed
peas
Папа
сказал
маме,
когда
он
проходил
мимо
черного
горошка.
"Well
Billy
Joe
never
had
a
lick
of
sense,
pass
the
biscuits,
please"
"Что
ж,
у
Билли
Джо
никогда
не
было
здравого
смысла,
передай
мне
печеньки,
пожалуйста
"
"There's
five
more
acres
in
the
lower
forty
I've
got
to
plow"
"есть
еще
пять
акров
в
нижних
сорока,
я
должен
пахать".
'N'
Mama
said
it
was
shame
about
Billy
Joe,
anyhow
В
любом
случае,
мама
сказала,
что
это
позор
Билли
Джо.
Seems
like
nothin'
ever
comes
to
no
good
up
on
Choctaw
Ridge
Кажется,
что
на
чокто-Ридж
никогда
не
бывает
ничего
хорошего.
And
now
Billy
Joe
MacAllister's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
А
теперь
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи.
'N'
Brother
said
he
recollected
when
he
and
Tom
and
Billie
Joe
Брат
сказал,
что
вспомнил,
когда
он
с
Томом
и
Билли
Джо.
Put
a
frog
down
my
back
at
the
Carroll
County
picture
show
Положи
лягушку
мне
на
спину
на
шоу
картин
округа
Кэрролл.
And
wasn't
I
talkin'
to
him
after
church
last
Sunday
night?
Разве
я
не
разговаривал
с
ним
после
церкви
прошлой
воскресной
ночью?
"I'll
have
another
piece-a
apple
pie,
you
know
it
don't
seem
right"
"Я
возьму
еще
кусочек-яблочный
пирог,
ты
знаешь,
что
это
неправильно".
"I
saw
him
at
the
sawmill
yesterday
on
Choctaw
Ridge"
"Я
видел
его
вчера
на
лесопилке
на
чокто-Ридж".
"And
now
ya
tell
me
Billie
Joe's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"А
теперь
скажи
мне,
что
Билли
Джо
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи".
'N'
Mama
said
to
me
"Child,
what's
happened
to
your
appetite?"
Мама
сказала
мне:"Дитя,
что
случилось
с
твоим
аппетитом?"
"I've
been
cookin'
all
morning
and
you
haven't
touched
a
single
bite"
"Я
готовила
все
утро,
а
ты
не
прикоснулась
ни
к
одному
кусочку".
"That
nice
young
preacher,
Brother
Taylor,
dropped
by
today"
"Этот
милый
молодой
проповедник,
брат
Тэйлор,
зашел
сегодня
"Said
he'd
be
pleased
to
have
dinner
on
Sunday,
oh,
by
the
way"
",
- сказал
он,
что
будет
рад
поужинать
в
воскресенье,
о,
Кстати".
"He
said
he
saw
a
girl
that
looked
a
lot
like
you
up
on
Choctaw
Ridge"
"Он
сказал,
что
видел
девушку,
похожую
на
тебя,
на
чокто-Ридж".
"And
she
and
Billy
Joe
was
throwing
somethin'
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"И
они
с
Билли
Джо
что-то
выбрасывали
с
моста
Таллахатчи".
A
year
has
come
'n'
gone
since
we
heard
the
news
'bout
Billy
Joe
Прошел
год
с
тех
пор,
как
мы
услышали
новости
о
Билли
Джо.
'N'
Brother
married
Becky
Thompson,
they
bought
a
store
in
Tupelo
Брат
женился
на
Беки
Томпсон,
они
купили
магазин
в
Тупело.
There
was
a
virus
going
'round,
Papa
caught
it
and
he
died
last
Spring
Там
был
вирус,
папа
поймал
его
и
умер
прошлой
весной.
And
now
Mama
doesn't
seem
to
wanna
do
much
of
anything
И
теперь,
кажется,
мама
ничего
не
хочет
делать.
And
me,
I
spend
a
lot
of
time
pickin'
flowers
up
on
Choctaw
Ridge
И
я,
я
провожу
много
времени,
собираю
цветы
на
чокто-Ридж.
And
drop
them
into
the
muddy
water
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
брось
их
в
мутную
воду
с
моста
Таллахатчи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BOBBIE GENTRY
Attention! Feel free to leave feedback.