Iker Plan feat. Kasder - Empatía - translation of the lyrics into German

Empatía - Iker Plan translation in German




Empatía
Empathie
Gente cerrada de mente
Engstirnige Menschen
Ahora que les miro a los ojos
Jetzt, da ich ihnen in die Augen sehe
No qué sienten
Weiß ich nicht, was sie fühlen
Aquí nadie late, solo están ausentes
Hier schlägt niemand, alle sind abwesend
Mirando su vida, rezando verse
Starren auf ihr Leben, beten, sich zu sehen
La utopía que se ha formado
Die Utopie, die sich gebildet hat
Buenos días, en el pasado
Guten Morgen, in der Vergangenheit
La utopía que se ha formado
Die Utopie, die sich gebildet hat
Buenos días, en el pasado
Guten Morgen, in der Vergangenheit
Cómo le cuento a una persona que no escucha
Wie erzähle ich es jemandem, der nicht zuhört
Que no entiende a su pareja
Der seine Partnerin nicht versteht
Cuando ésta tiene su lucha
Wenn diese ihren eigenen Kampf hat
Cuando tu hermano pequeño
Wenn dein kleiner Bruder
Tiene que decir en clase
In der Schule sagen muss
Que tiene fiebre, en vez de terapia confusa
Dass er Fieber hat, statt einer wirren Therapie
Excusas
Ausreden
La depresión no es algo que se tenga que ocultar
Depression ist nichts, was man verstecken muss
Abusa, hasta el más duro
Missbrauch, selbst der Stärkste
Puede firmar el contrato
Kann den Vertrag unterschreiben
Para perder el control del aire en esa bolsa sucia
Um die Kontrolle über die Luft in diesem dreckigen Sack zu verlieren
Sociedad, educación y censura
Gesellschaft, Erziehung und Zensur
Enuncia la verdad, la farsa de basura
Sag die Wahrheit, den Müll der Farce
Me apura no saber dónde pisar
Es drängt mich, nicht zu wissen, wo ich treten soll
Unos pudren su cuerpo
Einige lassen ihre Körper verrotten
En el traste de esa tablatura
Im Griffbrett dieser Tabulatur
La gente no es clara
Menschen sind nicht klar
Dime que me quieres
Sag mir, dass du mich liebst
O no me digas nada
Oder sag mir gar nichts
Tu cuento de hadas
Dein Märchen
Dime "no te quiero"
Sag mir "Ich liebe dich nicht"
Dispárame esa bala
Schieß mir diese Kugel
Tuve empatía
Ich hatte Empathie
La vida no pudo cambiar lo que elegí ser
Das Leben konnte nicht ändern, was ich sein wollte
Entre filantropía
Zwischen Philanthropie
Sufrí cada golpe, un eclipse
Ich litt jeden Schlag, eine Finsternis
La vida no pudo cambiar lo elegí ser
Das Leben konnte nicht ändern, was ich sein wollte
Sufrí cada golpe, un eclipse
Ich litt jeden Schlag, eine Finsternis
La gente no es clara
Menschen sind nicht klar
Nada más cerca de la realidad
Nichts näher an der Realität
Muy pocos dan la cara ante el que abusa
Wenige stehen dem Missbrauch entgegen
El arte como mercancía en una sociedad
Kunst als Ware in einer Gesellschaft
Bañada en vanidad
Getaucht in Eitelkeit
Que luego se siente confusa
Die sich dann verwirrt fühlt
Y difusa, es la línea que limita nuestra identidad
Und verschwommen ist die Linie, die unsere Identität begrenzt
Una verdad desnuda
Eine nackte Wahrheit
Y la necesidad de dártela
Und das Bedürfnis, sie dir zu geben
Contarle los dilemas al papel y ver con claridad
Erzähl die Dilemmas dem Papier und sieh klar
Que no hay mayor problema
Dass es kein größeres Problem gibt
Si le restas importancia
Wenn man es unwichtig macht
Empatía
Empathie
En un plano existencial, la cama
In einer existenziellen Ebene, das Bett
Donde pueden descansar
Wo die Seelen großer Energie
Las almas de gran energía
Ruhen können
Cuerpos en sincronía
Körper in Synchronie
Y ucronías en la palma
Und Uchronien in der Hand
Moviéndose en sinergia
Bewegen sich in Synergie
Dando cuerda a la entropía
Geben der Entropie Schwung
Poesía, herramienta de aquel
Poesie, Werkzeug dessen
Que no encuentra calma
Der keine Ruhe findet
Que levanta una casa entre
Der ein Haus zwischen
Escombros de una planta fría
Trümmern einer kalten Etage baut
Notando una presencia
Spüre eine Präsenz
Entre la inercia que derrama
Zwischen der Trägheit, die ausläuft
Nutriéndose entre versos
Ernährt sich von Versen
Y agarrándose a una esquina
Und klammert sich an eine Ecke
Buscando en una lámina, lo comprenderás
Suche auf einer Seite, du wirst verstehen
Que no hay mayor acto de amor
Dass es keine größere Liebe gibt
Que sanar esa herida
Als diese Wunde zu heilen
Si el ego es un pilar, irás hacía atrás
Wenn das Ego eine Säule ist, gehst du rückwärts
Y al final todo se termina
Und am Ende ist alles vorbei
Atacas al más débil para no ser la diana y
Du greifst den Schwächsten an, um nicht ins Visier zu geraten und
Te crees más que el de al lado
Hältst dich für besser als den Nächsten
Por crecerte y verle tiritar
Weil du wächst und ihn zittern siehst
Vengo a contar que el miedo
Ich komme, um zu sagen, dass Angst
No es un freno es un impulso más
Kein Hindernis, sondern ein Antrieb ist
Y a veces el valiente toma una salida
Und manchmal nimmt der Mutige einen Ausweg
Y eso no justifica el maltratar la vida
Und das rechtfertigt nicht, das Leben zu misshandeln
El ojo por ojo, el gastar saliva
Auge um Auge, den Speichel zu verschwenden
Cambia tu perspectiva y comienza a nadar
Ändere deine Perspektive und fang an zu schwimmen
Que el odio es una carrera de fondo
Denn Hass ist ein Langstreckenlauf
Que nunca termina
Der niemals endet
Tuve empatía
Ich hatte Empathie
La vida no pudo cambiar lo que elegí ser
Das Leben konnte nicht ändern, was ich sein wollte
Entre filantropía
Zwischen Philanthropie
Sufrí cada golpe, un eclipse
Ich litt jeden Schlag, eine Finsternis
La vida no pudo cambiar lo que elegí ser
Das Leben konnte nicht ändern, was ich sein wollte
Sufrí cada golpe, un eclipse
Ich litt jeden Schlag, eine Finsternis
Tuve empatía
Ich hatte Empathie
La vida no pudo cambiar lo que elegí ser
Das Leben konnte nicht ändern, was ich sein wollte
Entre filantropía
Zwischen Philanthropie
Sufrí cada golpe, un eclipse
Ich litt jeden Schlag, eine Finsternis






Attention! Feel free to leave feedback.