Iker Plan - Anestesia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iker Plan - Anestesia




Anestesia
Anesthesia
¿Y cuánto tiempo más se va a retrasar este momento?
And how much longer will this moment be delayed?
Entre cimientos ahogado, me siento de cemento
Drowning among foundations, I feel like cement
Sin poder decir lo siento, solo lamentos
Unable to say I'm sorry, only regrets
Inconscientes en la lucha donde caen ya cientos
Unconscious in the fight where hundreds already fall
¿Quién soy? me pregunto en mi cabeza
Who am I? I ask myself in my head
Pensando que estoy de paso y que pocos son los que rezan
Thinking that I'm just passing through and few are those who pray
A veces no encajan todas las piezas
Sometimes not all the pieces fit
(No)
(No)
Echo de menos tus abrazos, pero ahora no es momento
I miss your hugs, but now is not the time
Y aunque todo esto se pase, no si me mientes o me miento
And even if all this passes, I don't know if you're lying to me or I'm lying to myself
Ya no lo sé, siempre latí intenso
I don't know anymore, I always beat intensely
No si temes por
I don't know if you fear for me
Recuérdame quién soy, no tienes nada que decir
Remind me who I am, you have nothing to say
No qué siento tanto que decir y sigo dentro del beat
I don't know what I feel so much to say and I'm still inside the beat
Imaginando la forma de luchar contra el frenesí
Imagining the way to fight against the frenzy
Si fui infectado en cuarentena el veneno solo pudo salir
If I was infected in quarantine, the poison could only come out
Porque la vida metió demasiada mierda dentro
Because life put too much shit inside me
Y sí, así están las cosas en esta escena
And yes, this is how things are in this scene
La gente se muere y yo me muero por salir de aquí
People are dying and I'm dying to get out of here
Y lo cierto es que esto va a durar bastante
And the truth is that this is going to last a long time
No te intento mentir, ya nada será como antes
I'm not trying to lie to you, nothing will ever be the same again
Personas jóvenes y viejas que no hacen caso, tan espejo
Young and old people who don't listen, such a mirror
Policías corruptos y otros que solo hacen bien su trabajo
Corrupt cops and others who just do their job well
Una película en donde todos cabizbajos, lejos
A movie where everyone is head down, far away
Piensan desde el balcón de sus casas comprar lo más básico a plazos
Thinking from the balcony of their houses to buy the basics in installments
La economía está perdida desde la línea al gráfico
The economy is lost from the line to the graph
El sueño americano, las grandes potencias mundiales
The American dream, the great world powers
Privatizando al sanitario
Privatizing healthcare
Y aquí en España adaptando el Ifema por falta de espacio
And here in Spain adapting Ifema for lack of space
Me pregunto en mi cabeza
I wonder in my head
Mientras otros rezan (yeah)
While others pray (yeah)
¿Y cuánto tiempo más se va a retrasar este momento?
And how much longer will this moment be delayed?
Quiero ver a la abuela y no puedo
I want to see grandma and I can't
Quiero abrazar a colegas, les siento lejos
I want to hug colleagues, I feel them far away
Viajar sin esta mierda que me deja perplejo
Travel without this shit that leaves me perplexed
Mirando en la ventana por un catalejo
Looking out the window through a telescope
Quiero ver a mi hermano y no puedo
I want to see my brother and I can't
Quiero abrazar a colegas, les siento lejos
I want to hug colleagues, I feel them far away
Viajar sin esta mierda, perplejo
Travel without this shit, perplexed
Mirando en la ventana
Looking out the window
¿Y cuánto tiempo más se va a retrasar este momento?
And how much longer will this moment be delayed?
Entre cimientos ahogado, me siento de cemento
Drowning among foundations, I feel like cement
Sin poder decir lo siento, solo lamentos
Unable to say I'm sorry, only regrets
Inconscientes en la lucha donde caen ya cientos
Unconscious in the fight where hundreds already fall
¿Quién soy? me pregunto en mi cabeza
Who am I? I ask myself in my head
Pensando que estoy de paso y que pocos son los que rezan
Thinking that I'm just passing through and few are those who pray
A veces no encajan todas las piezas
Sometimes not all the pieces fit
Echo de menos tus abrazos, pero ahora no es momento
I miss your hugs, but now is not the time
Y aunque todo esto se pase, no si me mientes o me miento
And even if all this passes, I don't know if you're lying to me or I'm lying to myself
Ya no lo sé, siempre latí intenso
I don't know anymore, I always beat intensely
No si temes por
I don't know if you fear for me
Recuérdame quién soy, no tienes nada que decir
Remind me who I am, you have nothing to say
Dedicado a la gente con ansiedad, depresión, que no lo admite
Dedicated to people with anxiety, depression, who don't admit it
(Todo irá bien)
(Everything will be alright)
Dedicado a cada autónomo que está currando, sin límite
Dedicated to every self-employed person who is working, without limit
A esas personas que lo llevan bien, hasta que no
To those people who take it well, until they don't
A esa persona no atendida por falta de espacio
To that person not attended to due to lack of space
A la enfermera que cobrando igual se deja la vida en cada retazo
To the nurse who, earning the same, leaves her life in every scrap





Writer(s): Iker Plan


Attention! Feel free to leave feedback.