Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enciendo el Flexo
Ich schalte die Schreibtischlampe ein
Enciendo
el
flexo
Ich
schalte
die
Schreibtischlampe
ein
Contemplo
el
recuerdo
perfecto
Betrachte
die
perfekte
Erinnerung
Escribo
en
base
a
lo
que
vivo
y
siento
¿okay?
Ich
schreibe
basierend
auf
dem,
was
ich
lebe
und
fühle,
okay?
Apreciando
el
detalle
perdido
en
el
carrete,
infecto
Ich
schätze
das
verlorene
Detail
im
Filmstreifen,
infiziere
De
dolor
a
la
rima
en
el
trayecto,
ey
Den
Schmerz
im
Reim
auf
dem
Weg,
ey
Conecto
Ich
verbinde
mich
Contigo
y
ardes
Mit
dir
und
du
brennst
Mi
voz
tiene
esa
magia
compadre
Meine
Stimme
hat
diese
Magie,
Kumpel
No
hay
Balto
que
me
ladre
en
el
camino,
lo
sé
Kein
Balto,
der
mich
auf
dem
Weg
anbellt,
ich
weiß
El
Titanic
se
chocó
con
mis
poemas
inestables
Die
Titanic
kollidierte
mit
meinen
instabilen
Gedichten
El
fotograma
animado
despega
Der
animierte
Filmrahmen
hebt
ab
El
cine
de
Méliés
rozando
mis
venas
Méliès'
Kino
streift
meine
Adern
Las
partituras
vuelan
Die
Noten
fliegen
Ya
perdidas
en
mi
mente
Schon
verloren
in
meinem
Geist
De
cara
en
la
luna
llena
Mit
dem
Gesicht
auf
den
Vollmond
Estamos
de
paso
Wir
sind
nur
vorübergehend
hier
La
dictadura
tapada
en
la
alfombra
Die
Diktatur
unter
dem
Teppich
Motas
de
polvo
Staubkörner
Perdidas
en
el
mundo
de
oz
Verloren
im
Land
von
Oz
Crímenes
de
guerra
acechando
en
la
sombra
Kriegsverbrechen
lauern
im
Schatten
Nadie
hace
caso
Niemand
beachtet
es
No
late
su
corazón
Ihr
Herz
schlägt
nicht
(Enciendo
el
Flexo)
(Ich
schalte
die
Schreibtischlampe
ein)
(Enciendo
el
Fle,
fle,
fle,
flexo)
(Ich
schalte
die
Schreibtischla,
la,
la,
lampe
ein)
(Enciendo
el
Flexo)
(Ich
schalte
die
Schreibtischlampe
ein)
(Enciendo
el
Fle,
fle,
flexo)
(Ich
schalte
die
Schreibtischla,
la,
lampe
ein)
A
veces
me
dan
ganas
de
ver
un
Andolini
Manchmal
möchte
ich
einen
Andolini
sehen
Ahogando
al
mundo
Wie
er
die
Welt
ertränkt
En
una
copa
de
ese
Martini
In
einem
Glas
mit
diesem
Martini
Mucho
pez
Gordo
en
esta
estafa
Zu
viele
große
Fische
in
diesem
Betrug
Y
putas
en
bikini
Und
Nutten
im
Bikini
Caramelos
amargos
Bittere
Bonbons
Sangre
en
el
suelo,
c'est
fini
Blut
auf
dem
Boden,
c'est
fini
Grandilocuente
Hochtrabend
Perdido
en
la
capilla
sixtina
Verloren
in
der
sixtinischen
Kapelle
No
hay
quien
encuentre
Niemand
kann
finden
La
clave
de
mi
miedo,
me
miran
Den
Schlüssel
zu
meiner
Angst,
sie
beobachten
mich
Siento
la
muerte
Ich
spüre
den
Tod
Fluyendo
en
cada
verso
que
escribo
Der
in
jedem
Vers
fließt,
den
ich
schreibe
Este
siempre
vuelve
Er
kehrt
immer
zurück
Señala
la
tarima
y
duele
siempre
Zeigt
auf
die
Bühne
und
es
schmerzt
immer
Quizás
muchas
personas
huecas
abracen
mis
letras
Vielleicht
umarmen
hohle
Menschen
meine
Texte
Otras
quizá
se
queden
Andere
bleiben
vielleicht
Tan
solo
en
la
corteza
Nur
an
der
Oberfläche
Lo
cierto
es
que
en
mi
mundo
interior
Doch
in
meiner
inneren
Welt
Siempre
me
reza
Betet
immer
zu
mir
Y
tengo
que
plasmar
Und
ich
muss
festhalten
Lo
que
sale
de
mi
cabeza
Was
aus
meinem
Kopf
kommt
Disecciono
el
alma
como
Edvard
Munch
Ich
sezierte
die
Seele
wie
Edvard
Munch
Porque
al
plasmar
lo
que
siento
lo
separo
se
aleja
Denn
wenn
ich
ausdrücke,
was
ich
fühle,
trennt
es
sich,
entfernt
sich
Soy
el
atormentado
artista
Ich
bin
der
gequälte
Künstler
Y
no
hace
falta
que
me
entiendas
si
no
quieres
Und
du
musst
mich
nicht
verstehen,
wenn
du
nicht
willst
Vincent
Van
Gogh
cortó
su
oreja
Vincent
Van
Gogh
schnitt
sein
Ohr
ab
(Enciendo
el
Flexo)
(Ich
schalte
die
Schreibtischlampe
ein)
(Fle,
fle,
flexo)
(Schreit,
schreit,
schreibtischlampe)
(Contemplo
el
recuerdo
perfecto
¿okay?)
(Betrachte
die
perfekte
Erinnerung,
okay?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.