Lyrics and translation Ikimonogakari - Maboroshi
降り積もる雪はこの手に舞い降り
снег,
который
льет,
падает
на
эту
руку.
隠したはずの心の穴に溶け出した
она
растаяла
в
дыре
в
моем
сердце,
которую
я
должен
был
спрятать.
二人が見たのはいつの日の景色
Пейзаж
одного
дня,
который
они
увидели.
見覚え在る色彩がどこか微睡んだ
знакомые
цвета
где-то
уснули.
遠く揺らめいた愛をその手に抱えていたの
я
держал
любовь,
которая
трепетала
далеко
в
моей
руке.
本当はマボロシと知りながら
на
самом
деле,
зная
мабороши
羨んだ恋の意味は儚さに消えてゆくと
когда
смысл
любви,
которой
я
завидовал,
исчезает
в
мимолетности.
ゆらゆら舞い散る粉雪たち
Трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет
切なげに溶けて行く愛は何処へ...
Где
та
любовь,
что
тает
мучительно...
傷つきたくないなんて本当は...
я
не
хочу
причинять
тебе
боль...
夢見た明日はもう二度と来ずに
завтрашний
сон
никогда
не
повторится.
永遠という無限の彼方に溶け込んだ
я
растворился
в
бесконечном
царстве
вечности.
切に愛し合う日々も「偽り」と呼ばれるなら
Если
Дни
любви
друг
к
другу
также
называются
"ложью".
盲目の涙に泣き濡れりゃいい
ты
можешь
плакать
слепыми
слезами
и
промокнуть
насквозь.
歯痒くも愛しさ故
その身を焦がす想いを
Чувство,
которое
обжигает
тело
из-за
любви,
даже
если
чешутся
зубы.
そっと隠した
я
осторожно
спрятал
ее.
ひらひら瞬く淡き光
Трепещущий
свет
頼りなげに揺れては消えて何処へ...
Я
не
смогу
этого
сделать,
я
не
смогу
этого
сделать...
はらはら導く先を照らし
освети,
куда
ты
ведешь.
意味有りげな光を宿し今宵は誰の元へ...
Я
не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова...
悲しみの涙に染まる頃
когда
слезы
печали
あの人の面影を捜すのでしょう
ты
ищешь
его.
触れ合う度に愛を感じた
я
чувствовала
любовь
каждый
раз,
когда
мы
касались
друг
друга.
温もりにその身体を寄せた
я
подставил
свое
тело
теплу.
傷つくくせに
また爪を立てて吐息が滲む
тебе
больно,
ты
снова
впиваешься
ногтями,
и
твой
вздох
сочится.
ゆらゆら舞い散る粉雪たち
Трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет,
трепещет
切なげに溶けて行く愛は何処へ...
Где
та
любовь,
что
тает
мучительно...
傷つきたくないなんて本当は
я
не
хочу,
чтобы
мне
было
больно.
傷つきたくないなんて本当は...
я
не
хочу
причинять
тебе
боль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! Feel free to leave feedback.