Lyrics and translation Ikimonogakari - Mahirunotsuki
真昼の月の光を浴びても
言の葉の如く消えてく幻
Даже
если
я
купался
в
лунном
свете
в
полдень,
оно
исчезало,
как
слово.
伝う涙は今宵も綺麗で
とめどなく溢れては消える調べ
Слезы,
которые
нужно
передать,
прекрасны
сегодня
вечером,
бесконечно
льются
и
исчезают.
想い馳せて焦がる人
君ぞそれを願えど待ち人
Человек,
который
сгорает
от
мыслей,
ты
желаешь
этого,
но
человек,
который
ждет.
巡る四季の中誰を恋ふて
一人夕凪に指を這わす
В
кого
в
четыре
времени
года
влюбиться,
один
человек
ползет
пальцем
по
вечернему
затишью
黄昏の風吹き止まぬよう
瞼の裏側に祈りをして
Я
молюсь
на
тыльной
стороне
век,
чтобы
ветер,
дующий
в
сумерках,
не
прекращался.
一抹の夢に身を委ね
白々光る
я
отдаюсь
маленькой
мечте,
и
она
сияет
белым
светом.
真昼の月の光を浴びても
言の葉の如く消えてく幻
Даже
если
я
купался
в
лунном
свете
в
полдень,
оно
исчезало,
как
слово.
伝う涙は今宵も綺麗で
とめどなく溢れては消える調べ
Слезы,
которые
нужно
передать,
прекрасны
сегодня
вечером,
бесконечно
льются
и
исчезают.
燃ゆる花のひらにとて
やがてそれも朽ち果てる定め
в
ладони
горящего
цветка
он
в
конце
концов
сгниет.
霞む君の手よいつぞ消えて
かくも虚し気にまた時間を食む
туман,
твоя
рука
всегда
будет
исчезать,
и
я
снова
буду
есть
время.
数多の光色褪せぬよう
揺蕩う星々をはた見上げて
Смотрю
на
звезды,
покачивающиеся,
чтобы
не
угаснуть.
永遠の夢を胸に綴じ
静かに浮かぶ
Вечный
сон
привязан
к
груди
и
тихо
плывет.
滾る生命の岸辺を渡れど
君に辿り付かずしては眼醒める
Пересеки
берег
кипящей
жизни,
но
я
проснусь,
так
и
не
добравшись
до
тебя.
放つ願いは今宵も綺麗で
届かずとも溢れる淡き調べ
Желание
освободиться
сегодня
вечером
прекрасно,
и
даже
если
оно
не
достигнет
его,
это
бледное,
переполняющее
его
исследование.
真昼の月の光を浴びても
言の葉の如く消えてく幻
Даже
если
я
купался
в
лунном
свете
в
полдень,
оно
исчезало,
как
слово.
伝う涙は今宵も綺麗で
とめどなく溢れては消える調べ
Слезы,
которые
нужно
передать,
прекрасны
сегодня
вечером,
бесконечно
льются
и
исчезают.
とめどなく溢れては消える調べ
Бесконечное
переполняющее
и
исчезающее
расследование
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! Feel free to leave feedback.