Lyrics and translation Il Cile - Buttami Via
Quanto
costa
Сколько
стоит
Una
rosa
davanti
a
un
bicchiere
di
plastica
Роза
перед
пластиковым
стаканом
Seduti
a
un
bar
di
Brera
В
баре
в
Брера
Tu
fingevi
Ты
делала
вид,
E
sembravi
davvero
serena
И
казалась
действительно
безмятежной
E
i
tuoi
capelli
А
твои
волосы
Dopo
avere
fatto
l′amore
После
занятий
любовью
Come
tentacoli
Как
щупальца
Nati
per
investigarmi
il
cuore
Рождены,
чтобы
познать
мое
сердце
Adesso
buttami
via
Так
выброси
меня
Come
le
ore
di
latino
al
liceo
Как
уроки
латыни
в
лицее,
Come
i
discorsi
dei
tuoi
genitori
Как
нравоучения
твоих
родителей,
Di
tutti
i
controllori
dei
nostri
sentimenti
Всех
контролеров
наших
чувств,
Che
ci
guardavano
dall'alto
Что
наблюдали
за
нами
свысока,
Io
sembravo
Paolo
Stoppa
Я
казался
Паоло
Стоппой
Nel
gattopardo
В
"Леопарде".
Quindi
buttami
via
Так
выброси
меня
Come
una
calcolatrice
rotta
Как
сломанный
калькулятор,
Come
la
mia
coscienza
immonda
Как
свою
грязную
совесть
E
la
mia
cattiva
condotta
И
дурное
поведение
Come
i
biglietti
dei
treni
Как
билеты
на
поезд,
Come
il
liquido
dei
miei
semi
Как
свою
сперму,
Come
i
tuoi
lividi
che
ti
portavi
dentro
Как
синяки,
которые
ты
скрывала
внутри,
Silenziosa
come
il
vento
Безмолвную,
как
ветер,
Ma
capace
di
distruggere
Но
способную
разрушить,
Scoperchiando
tetti
Срывая
крыши,
Possedendo
letti
Владея
кроватями.
Timida
ti
aggiri
per
il
mondo
Робокая,
ты
бродишь
по
миру,
Un
mondo
da
sempre
cane
Миру,
который
всегда
был
жесток,
Che
abbaia,
morde,
sputa,
è
bastardo
e
ha
sempre
fame
Который
лает,
кусает,
плюется,
похабен
и
всегда
голоден,
Solo
perché
noi
Только
потому,
что
мы
Ogni
giorno
lo
maltrattiamo
Каждый
день
издеваемся
над
ним.
Ho
perso
la
mia
dignità
Я
потерял
свое
достоинство,
Quando
ti
ho
detto
ti
amo
Когда
сказал
тебе,
что
люблю
Quindi
buttami
via
Так
выброси
меня
Come
una
calcolatrice
rotta
Как
сломанный
калькулятор,
Come
la
mia
cattiva
condotta
Как
мое
дурное
поведение
E
la
mia
coscienza
immonda
И
грязную
совесть
Come
un
accendino
finito
Как
закончившийся
бензин
O
un
pacchetto
di
sigarette
Или
пачку
сигарет,
Che
maneggiavi
mostrando
il
sorriso
di
chi
non
è
felice
Которую
ты
держала,
улыбаясь,
как
тот,
кто
не
счастлив
Per
propria
natura
По
своей
натуре
Avrei
fatto
a
pezzi
il
mio
cuore
Я
бы
разорвал
свое
сердце
на
части,
Per
rattoppare
l′usura
Чтобы
заштопать
износ
Delle
tue
vene
Твоих
вен,
Navigate
da
dolori
incestrali
Борозденных
родовыми
муками.
Porti
l'anima
di
San
Sebastiano
Ты
несешь
душу
Святого
Себастьяна,
Trafitta
dagli
strali
Пронзенного
стрелами.
Con
la
tua
bellezza
Своей
красотой
Non
è
solo
apparenza
Не
только
внешней.
La
tua
bellezza
Твоя
красота
Non
è
mai
apparenza
Никогда
не
поверхностна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Cilembrini
Attention! Feel free to leave feedback.