Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberi di vivere (Alternative Version)
Frei zu leben (Alternative Version)
Quanto
costa
la
serenità
Wie
viel
kostet
die
Gelassenheit?
Quanta
ruggine
ci
lascia
negli
occhi
Wie
viel
Rost
sie
uns
in
den
Augen
hinterlässt.
E
mi
accorgo
che
ancora
precipito
Und
ich
merke,
dass
ich
immer
noch
abstürze,
Attraversando
le
tempeste
dei
nostri
anni
während
ich
die
Stürme
unserer
Jahre
durchquere,
Aggrappato
a
sogni
ammaccati
ed
ingombranti
festgeklammert
an
verbeulten
und
sperrigen
Träumen.
Di
amici
ne
ho
pochi
ma
tutti
cattivi
Freunde
habe
ich
wenige,
aber
alle
sind
schlimm,
E
all'evasione
siamo
recitivi
und
zur
Flucht
sind
wir
Wiederholungstäter.
Generazione
che
segue
le
sue
ombre
Eine
Generation,
die
ihren
Schatten
folgt,
Sotto
a
un
tramonto
di
corallo
che
tutto
confonde
unter
einem
korallenroten
Sonnenuntergang,
der
alles
verwirrt.
La
luce
del
sole
è
sempre
brava
a
giudicare
Das
Sonnenlicht
ist
immer
gut
im
Urteilen,
Quella
della
luna
invece
a
volte
sa
ignorare
das
des
Mondes
hingegen
weiß
manchmal
zu
ignorieren,
Che
siamo
liberi
di
vivere
anche
senza
le
istruzioni
dass
wir
frei
sind
zu
leben,
auch
ohne
Anweisungen.
Liberi
di
illuderci
con
le
nostre
distrazioni
Frei,
uns
mit
unseren
Ablenkungen
zu
täuschen.
Liberi
di
piangere
Frei
zu
weinen
Sull'alcool
versato
über
verschütteten
Alkohol.
Questo
presente
è
precario
Diese
Gegenwart
ist
prekär,
Ma
il
nostro
cuore
resta
affamato
aber
unser
Herz
bleibt
hungrig.
Quanto
ci
pesa
il
quotidiano
Wie
sehr
uns
der
Alltag
belastet.
Alzarsi
al
mattino,
doversi
truccare
Morgens
aufstehen,
sich
schminken
müssen,
Maneggiare
speranze
ad
orologeria
Hoffnungen
wie
Zeitbomben
handhaben.
Nel
fine
settimana
sotto
anestesia
Am
Wochenende
unter
Betäubung.
Questa
gioventù
non
ha
mai
smesso
di
bruciare
Diese
Jugend
hat
nie
aufgehört
zu
brennen,
Coi
suoi
rimorsi
e
i
suoi
conti
da
pagare
mit
ihren
Reuegefühlen
und
ihren
Rechnungen,
die
zu
bezahlen
sind.
Ma
siamo
liberi
di
vivere
anche
senza
le
istruzioni
Aber
wir
sind
frei
zu
leben,
auch
ohne
Anweisungen.
Liberi
di
illuderci
con
le
nostre
distrazioni
Frei,
uns
mit
unseren
Ablenkungen
zu
täuschen.
Liberi
di
piangere
sull'alcool
versato
Frei
zu
weinen
über
verschütteten
Alkohol.
Questo
presente
è
precario
Diese
Gegenwart
ist
prekär,
Ma
il
nostro
cuore
resta
affamato
aber
unser
Herz
bleibt
hungrig.
Liberi
di
vivere
anche
senza
le
istruzioni
Frei
zu
leben,
auch
ohne
Anweisungen.
Liberi
di
illuderci
con
le
nostre
distrazioni
Frei,
uns
mit
unseren
Ablenkungen
zu
täuschen.
Liberi
di
ridere
sull'alcool
versato
Frei
zu
lachen
über
verschütteten
Alkohol.
Questo
presente
è
precario
Diese
Gegenwart
ist
prekär,
Ma
il
nostro
cuore
resta
affamato
aber
unser
Herz
bleibt
hungrig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini, Marco Faralli
Attention! Feel free to leave feedback.