Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamma Ho Riperso L'Aereo
Mama, ich hab schon wieder das Flugzeug verpasst
Chi
scrive
per
Vice
per
comprarsi
le
Nike
Wer
für
Vice
schreibt,
um
sich
Nikes
zu
kaufen
Chi
suona
la
trap
e
trucca
la
Sprite
Wer
Trap
spielt
und
die
Sprite
pimpt
Chi
scrive
per
Noisey
poi
legge
le
dosi
Wer
für
Noisey
schreibt,
checkt
dann
die
Dosis
Chi
mangia
vegano,
chi
si
mangia
una
stalla
Wer
vegan
isst,
wer
einen
ganzen
Stall
verputzt
Chi
invece
ha
paura
dell′olio
di
palma
Wer
wiederum
Angst
vor
Palmöl
hat
Chi
sniffa
il
viagra,
chi
cerca
una
balia
Wer
Viagra
schnupft,
wer
eine
Nanny
sucht
Chi
segue
una
dieta
a
rischio
pellagra
Wer
eine
Diät
macht,
die
Pellagra
riskiert
Chi
fa
le
dirette,
chi
fa
le
disdette
Wer
live
geht,
wer
Kündigungen
schreibt
Chi
vende
il
pane
e
chi
le
panette
Wer
Brot
verkauft
und
wer
Haschischplatten
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ci
vuole
un
fegato
serio
Dafür
braucht
man
starke
Nerven
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ormai
nessuno
è
sincero
Mittlerweile
ist
niemand
mehr
ehrlich
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
Chi
piange
in
tv,
chi
ride
da
su
Wer
im
Fernsehen
weint,
wer
von
oben
lacht
Chi
tira
i
fili,
chi
li
butta
giù
Wer
die
Fäden
zieht,
wer
sie
runterreißt
Chi
vive
da
star,
chi
vive
in
un
bar
Wer
wie
ein
Star
lebt,
wer
in
einer
Bar
lebt
Chi
ha
paura
di
chi
prega
Allah
Wer
Angst
vor
denen
hat,
die
zu
Allah
beten
Chi
va
in
palestra,
chi
va
in
trasferta
Wer
ins
Fitnessstudio
geht,
wer
auf
Auswärtsfahrt
ist
Chi
per
amore
cade
da
una
finestra
Wer
aus
Liebe
aus
dem
Fenster
fällt
Chi
cerca
lavoro,
chi
cerca
il
decoro
Wer
Arbeit
sucht,
wer
Anstand
sucht
Chi
della
laurea
gli
è
rimasto
l'alloro
Wem
vom
Diplom
nur
der
Lorbeerkranz
geblieben
ist
Chi
si
veste
da
clown
per
fare
paura
Wer
sich
als
Clown
verkleidet,
um
Angst
zu
machen
E
finisce
picchiato
stile
sotto
tortura
Und
verprügelt
endet,
wie
unter
Folter
Chi
vive
stordito
davanti
a
un
subwoofer
Wer
benommen
vor
einem
Subwoofer
lebt
Chi
darebbe
fuoco
ad
ogni
youtuber
Wer
jeden
Youtuber
anzünden
würde
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ci
vuole
un
fegato
serio
Dafür
braucht
man
starke
Nerven
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ormai
nessuno
è
sincero
Mittlerweile
ist
niemand
mehr
ehrlich
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
E
non
esiste
chiudere
così
quattro
anni
di
tira
e
molla
Und
es
geht
nicht,
vier
Jahre
Hin
und
Her
einfach
so
zu
beenden
A
scriverci
sessanta
messaggi
al
giorno
Uns
sechzig
Nachrichten
am
Tag
zu
schreiben
A
vederci
e
poi
litigare
con
tutto
e
tutti
per
restare
uniti
e
farci
forza
Uns
zu
sehen
und
dann
mit
allem
und
jedem
zu
streiten,
um
zusammenzubleiben
und
uns
Kraft
zu
geben
Non
si
uccidono
così
anche
i
cavalli?
Gibt
man
so
nicht
auch
Pferden
den
Gnadenschuss?
Ricordi?
Il
film
di
Pollack
Erinnerst
du
dich?
Der
Film
von
Pollack
Col
cazzo
che
lo
ricordi
non
hai
mai
visto
un
film
di
quelli
che
ti
ho
consigliato
Verdammt
nochmal,
wie
könntest
du
dich
erinnern,
du
hast
nie
einen
der
Filme
gesehen,
die
ich
dir
empfohlen
habe
Passi
le
ore
con
quel
fottuto
telefono
in
una
fottuta
spirale
di
social,
moda,
lavoro,
deliri
e
spionaggio
Du
verbringst
Stunden
mit
diesem
verdammten
Telefon
in
einer
verdammten
Spirale
aus
Social
Media,
Mode,
Arbeit,
Wahnvorstellungen
und
Spionage
Ma
a
me
in
fondo
andava
bene
così
Aber
mir
war
es
im
Grunde
so
recht
Come
quando
d′inverno
ti
aspettavo
in
Cadorna
e
bevevo
il
vin
brulè
chimico
in
mezzo
ai
barboni
e
tu
arrivavi
saltellando
Wie
damals,
als
ich
im
Winter
in
Cadorna
auf
dich
gewartet
habe
und
den
chemischen
Glühwein
zwischen
den
Pennern
trank
und
du
hüpfend
ankamst
Ed
ero
così
felice
che
nemmeno
riuscivo
a
cogliere
la
crisalide
del
Titanic
che
colava
a
picco
Und
ich
war
so
glücklich,
dass
ich
nicht
einmal
die
Chrysalis
der
Titanic
bemerkte,
die
sank
È
stata
una
cattiva
coordinazione
di
soldi,
promesse,
famiglia,
lavoro,
opere
ed
omissioni
Es
war
eine
schlechte
Koordination
von
Geld,
Versprechen,
Familie,
Arbeit,
Taten
und
Unterlassungen
Per
mia
colpa,
mia
colpa,
mia
grandissima
colpa
Durch
meine
Schuld,
meine
Schuld,
meine
übergroße
Schuld
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ci
vuole
un
fegato
serio
Dafür
braucht
man
starke
Nerven
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
È
un
saliscendi
davvero
Es
ist
wirklich
ein
Auf
und
Ab
Ormai
nessuno
è
sincero
Mittlerweile
ist
niemand
mehr
ehrlich
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mama,
ich
hab
schon
wieder
das
Flugzeug
verpasst
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
Und
der
Himmel
wird
immer
schwärzer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacopo Tittarelli Rubboli, Lorenzo Cilembrini
Attention! Feel free to leave feedback.