Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sapevi di me
Du wusstest von mir
Ricordo
che
il
mondo
era
ovatta
Ich
erinnere
mich,
dass
die
Welt
wie
Watte
war
Fuori
dalla
tua
Lupo
blu
Draußen
vor
deinem
blauen
Lupo
Ricordo
le
tue
labbra
carnose
Ich
erinnere
mich
an
deine
vollen
Lippen
Gonfie
di
vita
come
i
tuoi
seni
Prall
vom
Leben
wie
deine
Brüste
La
neve
isolava
i
pensieri
Der
Schnee
isolierte
die
Gedanken
E
adoravo
le
tue
cicatrici
Und
ich
liebte
deine
Narben
Nessuno
ci
voleva
insieme
Niemand
wollte
uns
zusammen
sehen
I
nostri
giochi
erano
troppo
proibiti
Unsere
Spiele
waren
zu
verboten
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Segreti
nascosti
in
forzieri
sepolti
Geheimnisse,
versteckt
in
vergrabenen
Schatztruhen
Tra
le
isole
della
mia
anima
Zwischen
den
Inseln
meiner
Seele
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Che
cadevo
in
picchiata
Dass
ich
im
Sturzflug
fiel
Sfidando
chiunque
volesse
dividerci
Jeden
herausfordernd,
der
uns
trennen
wollte
La
vita
ti
asciuga
le
lacrime
Das
Leben
trocknet
dir
die
Tränen
A
volte
togliendoti
gli
occhi
Manchmal,
indem
es
dir
die
Augen
nimmt
Ho
imparato
a
fare
l'asino
Ich
habe
gelernt,
den
Esel
zu
machen
Anche
nei
paesi
senza
balocchi
Auch
in
Ländern
ohne
Spielzeug
Mi
sveglio
di
notte
sudato
Ich
wache
nachts
schweißgebadet
auf
Alla
ricerca
del
tuo
profumo
Auf
der
Suche
nach
deinem
Duft
Perduto
come
le
promesse
Verloren
wie
die
Versprechen
Che
non
ho
mai
mantenuto
a
nessuno
Die
ich
niemandem
gegenüber
je
gehalten
habe
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Segreti
nascosti
in
forzieri
sepolti
Geheimnisse,
versteckt
in
vergrabenen
Schatztruhen
Tra
le
isole
della
mia
anima
Zwischen
den
Inseln
meiner
Seele
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Che
cadevo
in
picchiata
Dass
ich
im
Sturzflug
fiel
Sfidando
chiunque
volesse
dividerci
Jeden
herausfordernd,
der
uns
trennen
wollte
Dimmi
solo
se
porti
gli
occhiali
Sag
mir
nur,
ob
du
eine
Brille
trägst
O
sei
tornata
alle
lenti
a
contatto
Oder
wieder
Kontaktlinsen
benutzt
Se
tuo
padre
dipinge
ancora
Ob
dein
Vater
noch
malt
E
tua
sorella
mi
vorrebbe
morto
Und
ob
deine
Schwester
mich
tot
sehen
will
Se
anche
se
ami
una
donna
Ob
du,
auch
wenn
du
eine
Frau
liebst
Conservi
una
parte
di
noi
Einen
Teil
von
uns
bewahrst
Se
sono
stato
il
peggiore
Ob
ich
der
Schlimmste
war
Tra
gli
errori
tuoi
Unter
deinen
Fehlern
Ricordo
che
potevi
annullarmi
Ich
erinnere
mich,
dass
du
mich
auslöschen
konntest
Usando
anche
solo
il
pensiero
Nur
mit
deinen
Gedanken
Con
te
ero
sempre
perdente
Mit
dir
war
ich
immer
der
Verlierer
E
mi
sentivo
quasi
un
trofeo
Und
ich
fühlte
mich
fast
wie
eine
Trophäe
Come
le
tue
medaglie
Wie
deine
Medaillen
Tu
che
sei
stata
una
grande
sportiva
Du,
die
eine
große
Sportlerin
war
Tra
tutte
le
donne
del
mondo
Von
allen
Frauen
der
Welt
Resterai
sempre
l'unica
diva
Wirst
du
immer
die
einzige
Diva
bleiben
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Segreti
nascosti
in
forzieri
sepolti
Geheimnisse,
versteckt
in
vergrabenen
Schatztruhen
Tra
le
isole
della
mia
anima
Zwischen
den
Inseln
meiner
Seele
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Che
cadevo
in
picchiata
Dass
ich
im
Sturzflug
fiel
Sfidando
chiunque
volesse
dividerci
Jeden
herausfordernd,
der
uns
trennen
wollte
Dimmi
ancora
se
Che
Guevara
Sag
mir
noch,
ob
Che
Guevara
È
l'unico
uomo
che
ti
ispira
sesso
Der
einzige
Mann
ist,
der
dich
sexuell
erregt
Se
la
bandiera
della
pace
Ob
du
die
Friedensflagge
L'hai
rinchiusa
in
qualche
cassetto
In
irgendeiner
Schublade
eingeschlossen
hast
Se
hanno
vinto
i
capitalisti
Ob
die
Kapitalisten
gewonnen
haben
Che
ti
riempiono
la
busta
paga
Die
dir
die
Lohntüte
füllen
Se
faresti
la
rivoluzione
Ob
du
die
Revolution
machen
würdest
Nonostante
la
borsa
di
Prada
Trotz
der
Prada-Tasche
E
quanto
ti
ho
amata
Und
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
Nemmeno
il
mio
cuore
lo
sa
Weiß
nicht
einmal
mein
Herz
E
quanto
ti
ho
amata
Und
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
Nemmeno
il
mio
cuore
lo
sa
Weiß
nicht
einmal
mein
Herz
Dimmi
solo
se
sei
felice
Sag
mir
nur,
ob
du
glücklich
bist
Anche
senza
la
fluoxetina
Auch
ohne
Fluoxetin
Se
la
sera
ti
sciogli
i
capelli
Ob
du
abends
dein
Haar
öffnest
E
nei
sogni
ritorni
bambina
Und
in
Träumen
wieder
zum
Kind
wirst
Se
hai
raggiunto
la
calma
apparente
Ob
du
die
scheinbare
Ruhe
erreicht
hast
E
magari
vorresti
un
figlio
Und
vielleicht
ein
Kind
möchtest
Se
le
ombre
di
tutti
i
pensieri
Ob
die
Schatten
aller
Gedanken
Ti
portano
gioia
oppure
scompiglio
Dir
Freude
oder
Unruhe
bringen
Dimmi
solo
che
cosa
ti
manca
Sag
mir
nur,
was
dir
fehlt
Appena
prima
di
dormire
Kurz
bevor
du
einschläfst
Se
davvero
ci
siamo
battuti
Ob
wir
wirklich
gekämpft
haben
Per
qualcosa
che
poteva
durare
Für
etwas,
das
hätte
dauern
können
Dimmi
solo
se
la
tua
vita
Sag
mir
nur,
ob
dein
Leben
Segue
la
rotta
dei
venti
più
caldi
Der
Route
der
wärmsten
Winde
folgt
Se
ti
resta
almeno
il
rumore
Ob
dir
wenigstens
das
Geräusch
bleibt
Il
rumore
dei
miei
silenzi
Das
Geräusch
meiner
Stille
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Segreti
nascosti
in
forzieri
sepolti
Geheimnisse,
versteckt
in
vergrabenen
Schatztruhen
Tra
le
isole
della
mia
anima
Zwischen
den
Inseln
meiner
Seele
Tu
sapevi
di
me
Du
wusstest
von
mir
Che
mi
bastava
guardarti
Dass
es
mir
genügte,
dich
anzusehen
Per
imparare
a
sorridere
Um
lächeln
zu
lernen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Cilembrini, Riccardo Presentini
Attention! Feel free to leave feedback.