Lyrics and translation Il Divo - Himno de la Alegría (Ode to Joy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno de la Alegría (Ode to Joy)
Гимн радости (Ода к радости)
Escucha,
hermano,
la
canción
de
la
alegría,
Послушай,
милая,
песнь
радости,
El
canto
alegre
del
que
espera
un
nuevo
día
Радостный
гимн
того,
кто
ждет
новый
день.
Ven,
canta,
sueña
cantando,
Иди,
пой,
мечтай,
напевая,
Vive
soñando
el
nuevo
sol,
Живи,
мечтая
о
новом
солнце,
En
que
los
hombres
volverán
a
ser
hermanos.
В
котором
люди
снова
станут
братьями.
Ven,
canta,
sueña
cantando,
Иди,
пой,
мечтай,
напевая,
Vive
soñando
el
nuevo
sol,
Живи,
мечтая
о
новом
солнце,
En
que
los
hombres
volverán
a
ser
hermanos.
В
котором
люди
снова
станут
братьями.
Si
en
tu
camino
sólo
existe
la
tristeza,
Если
на
твоем
пути
лишь
печаль,
Y
el
llanto
amargo
de
la
soledad
completa.
И
горькие
слезы
полного
одиночества.
Ven,
canta,
sueña
cantando,
Иди,
пой,
мечтай,
напевая,
Vive
soñando
el
nuevo
sol,
Живи,
мечтая
о
новом
солнце,
En
que
los
hombres
volverán
a
ser
hermanos.
В
котором
люди
снова
станут
братьями.
Ven,
canta,
sueña
cantando,
Иди,
пой,
мечтай,
напевая,
Vive
soñando
el
nuevo
sol,
Живи,
мечтая
о
новом
солнце,
En
que
los
hombres
volverán
a
ser
hermanos.
В
котором
люди
снова
станут
братьями.
(Si
es
que
no
encuentras
la
alegría
en
esta
tierra,
(Если
ты
не
найдешь
радости
на
этой
земле,
Búscala,
hermano,
más
allá
de
las
estrellas.)
Ищи
ее,
милая,
за
пределами
звезд.)
Ven,
canta,
sueña
cantando,
Иди,
пой,
мечтай,
напевая,
Vive
soñando
el
nuevo
sol,
Живи,
мечтая
о
новом
солнце,
En
que
los
hombres
volverán
a
ser
hermanos.
В
котором
люди
снова
станут
братьями.
A
ser
hermanos.
Станут
братьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludwig Van Beethoven, Oswaldo Ferraro Gutierrez, Amado Regueiro Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.