Lyrics and translation Il Etait Une Fois - Je suis mélodie (Remasterisé en 2004)
Je suis mélodie (Remasterisé en 2004)
Я мелодия (Ремастеринг 2004)
Un
jour
la
fille
qu'il
l'aimait
est
partie
Однажды
девушка,
которую
он
любил,
ушла.
Un
jour
il
a
pleuré
toute
la
nuit
Однажды
он
проплакал
всю
ночь.
Depuis
il
voulait
vraiment
m'inventer
С
тех
пор
он
хотел
создать
меня.
Et
j'ai
presque
faillit
l'aider
И
я
чуть
было
не
помог
ему.
Un
jour,un
matin
pour
être
précis
Однажды
утром,
если
быть
точным,
Un
jour
la
fille
que
j'aimais
est
partie
Однажды
девушка,
которую
я
любил,
ушла.
Alors
j'ai
passé
la
nuit
au
piano
Я
провел
всю
ночь
за
пианино,
En
pleurant
pour
trouver
les
mots
Плача,
чтобы
найти
слова.
Et
tu
es
venue,pour
chanter
И
ты
пришла,
чтобы
петь.
Je
suis
mélodie
Я
мелодия,
Et
tu
m'as
donnée
la
vie
И
ты
вдохнула
в
меня
жизнь.
Je
fais
plaisir
à
tout
les
gens
Я
дарю
радость
всем
людям,
Qui
croient
ya
ya
ya
Которые
верят,
да,
да,
да,
Encore
en
moi
Все
еще
в
меня.
Je
suis
mélodie
«Я
мелодия,
Vous
m'avez
donnée
la
vie
Вы
вдохнули
в
меня
жизнь.
Pour
faire
plaisir
à
tout
ceux
qui
croient
encore
en
moi
Чтобы
радовать
всех,
кто
еще
верит
в
меня».
Depuis,nous
vivons
tout
les
jours
ensemble
С
тех
пор
мы
живем
вместе
каждый
день.
Sans
lui,on
ne
me
crois
plu
Без
него
в
меня
бы
уже
не
верили.
Et
j'en
tremble
И
я
трепещу.
Sans
elle,j'aurai
mis
le
feu
au
piano
Без
нее
я
бы
поджег
пианино,
En
pleurant
pour
trouver
de
l'eau
Плача,
чтобы
найти
воду.
Mais
tu
es
venue
Но
ты
пришла,
Pour
chanter,je
suis
mélodie
Чтобы
петь:
«Я
мелодия,
Et
tu
m'as
donnée
la
vie
И
ты
вдохнула
в
меня
жизнь.
Je
fais
plaisir,à
tout
les
gens
Я
дарю
радость
всем
людям,
Qui
croient
ya
ya
ya
Которые
верят,
да,
да,
да,
Encore
en
moi
Все
еще
в
меня».
Je
suis
mélodie
«Я
мелодия,
Vous
m'avez
donnée
la
vie
Вы
вдохнули
в
меня
жизнь.
Pour
faire
plaisir,à
tous
ceux
qui
croient
encore
en
moi
Чтобы
радовать
всех,
кто
еще
верит
в
меня».
Tu
es
mélodie
«Ты
мелодия,
Et
je
t'ai
donnée
la
vie
И
я
вдохнул
в
тебя
жизнь.
Toi
mélodie
tu
fais
plaisir
à
tous
les
gens
Ты,
мелодия,
ты
радуешь
всех
людей,
Qui
croient
ya
ya
ya
encore
encore
en
toi
Которые
верят,
да,
да,
да,
все
еще,
все
еще
в
тебя».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dewitte, Serge Koolenn
Attention! Feel free to leave feedback.