Lyrics and translation Il Etait Une Fois - Les tours de Notre Dame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les tours de Notre Dame
Башни Собора Парижской Богоматери
(Richard
Dewitte/Serge
Koolenn)
(Richard
Dewitte/Serge
Koolenn)
Naître
bossu
n′est
pas
un
problème
Родился
горбуном
– не
беда,
Quand
on
croit
qu'Esméralda
vous
aime.
Если
веришь,
что
Эсмеральда
любит
тебя.
Depuis
qu′il
l'a
vue
danser
pieds
nus
sur
le
parvis
С
тех
пор,
как
увидел
её
танцующей
босиком
на
площади,
Quasimodo
n'a
plus
dormi.
Квазимодо
не
сомкнул
глаз.
Tout
là-haut,
caché
près
des
gargouilles
Там,
на
верху,
скрытый
рядом
с
горгульями,
Nuit
et
jour,
même
si
la
pluie
le
mouille
Днём
и
ночью,
даже
под
дождем
проливным,
Tu
pries
le
ciel
et
tous
les
saints
qui
dorment
en
bas
Ты
молишь
небо
и
всех
святых,
что
спят
внизу,
Pour
qu′un
jour,
elle
soit
dans
tes
bras.
Чтобы
однажды
она
оказалась
в
твоих
руках.
Mais
les
tours
de
Notre-Dame
Но
башни
Собора
Парижской
Богоматери
Font
des
prières
pour
qu′elles
ne
soit
pas
ta
femme.
Молятся
о
том,
чтобы
она
не
стала
твоей
женой.
Car
les
tours
de
Notre-Dame
Ведь
башни
Собора
Парижской
Богоматери
Ont
cœur
de
pierre
pour
se
protéger
des
flammes.
Имеют
каменное
сердце,
чтобы
защитить
себя
от
пламени.
Oui,
l'amour
est
interdit
aux
idiots
et
aux
bandits!
Да,
любовь
запрещена
глупцам
и
бандитам!
Tant
pis
pour
Dieu
s′il
n'a
rien
compris!
Тем
хуже
для
Бога,
если
он
ничего
не
понял!
Tout
là-haut,
caché
près
des
gargouilles
Там,
наверху,
скрытый
рядом
с
горгульями,
Pour
la
première
fois,
tes
yeux
se
mouillent.
Впервые
твои
глаза
наполняются
слезами.
Tu
la
regardes
danser,
on
croirait
qu′elle
voit
Ты
смотришь,
как
она
танцует,
кажется,
что
она
видит,
Mais
ses
pieds
ne
touchent
plus
le
sol.
Но
её
ноги
больше
не
касаются
земли.
Ils
l'ont
perdue
comme
une
sorcière.
Они
казнили
её,
как
ведьму.
Tu
suis
son
corps
jusqu′au
cimetière
Ты
следуешь
за
её
телом
до
кладбища,
Maudissant
le
ciel
et
tous
les
saints
qui
dorment
là
Проклиная
небо
и
всех
святых,
что
спят
там,
Mais
tu
vas
mourir
dans
ses
bras.
Но
ты
умрешь
в
её
объятиях.
Tu
pries
le
ciel
et
tous
les
saints
qui
dorment
en
bas.
Ты
молишь
небо
и
всех
святых,
что
спят
внизу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dewitte, Serge Koolenn
Attention! Feel free to leave feedback.