Il Teatro Degli Orrori - Lavorare stanca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Il Teatro Degli Orrori - Lavorare stanca




Lavorare stanca
Работа утомляет
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
Ritrovarti in capo al mondo
Встретить тебя на краю света
E nel tuo modo di vedere le cose
И в твоем видении мира
Sentirmi al sicuro, sentirmi a casa
Чувствовать себя в безопасности, чувствовать себя как дома
Non ci serve un appartamento
Нам не нужна квартира
Non ci serve una famiglia
Нам не нужна семья
Non ci nascondiamo più alla luce del sole
Мы больше не прячемся от солнечного света
A quella del mare
И от света моря
Fuori dalle trincee combatteremo un'altra volta
Вне окопов мы будем сражаться снова
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
Lavorare stanca, lavorare uccide
Работа утомляет, работа убивает
Lo sanno tutti che in Finmeccanica i soldi veri li fanno con le armi
Все знают, что в Finmeccanica настоящие деньги делают на оружии
E noi qui ad amare i nostri bambini
А мы здесь любим своих детей
Ma che senso ha
Но какой в этом смысл
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
Non dover rincorrere la fine del mese ogni santo giorno
Не гнаться за концом месяца каждый божий день
Che il Padreterno dispettoso concede alle nostre inutili vite
Который злорадный Господь дарует нашим бесполезным жизням
Non mi fossi mai sposato e non avessi figli, neanche uno
Лучше бы я никогда не женился и не имел детей, ни одного
Avessi tanto tempo, ma tanto tempo per non fare più niente
Имел бы столько времени, так много времени, чтобы больше ничего не делать
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
Ritrovarti in capo al mondo
Встретить тебя на краю света
Nel tuo modo di vedere le cose
В твоем видении мира
Sentirmi a casa mia
Чувствовать себя как дома
Si, certo, non sarebbe niente male
Да, конечно, было бы неплохо
Alzarsi a mezzogiorno e non dover incontrare ogni mattina
Вставать в полдень и не встречать каждое утро
Un caporeparto impazzito e sempre incazzato
Свихнувшегося и вечно злого начальника цеха
Dio forse sa perché
Бог, наверное, знает, почему
Prendersi cura di
Заботиться о себе
E scendere in piazza a bere un caffè
И спуститься на площадь выпить кофе
Comprare un quotidiano
Купить газету
Per conoscere gli ultimi scandali di un paese che
Чтобы узнать о последних скандалах страны, которая
Non cambia, non cambia, non cambia
Не меняется, не меняется, не меняется
Non cambia, non cambia, non cambia mai
Не меняется, не меняется, никогда не меняется
Let's take a low cost flight and low profile sneak away from them all
Сядем на дешевый рейс и тихо улизнем от всех
Fuggire da Varese sbadigliando aperitivi
Убежим из Варезе, зевая на аперитивах
Scappare da Caserta a gambe levate
Сбежим из Казерты, сверкая пятками
Andare a quel paese dall'altro capo del mondo dove il cielo non finisce mai
Отправимся в ту страну на другом конце света, где небо бесконечно
Dove l'oceano in tempesta è così bello
Где бушующий океан так прекрасен
Che fa paura guardarti negli occhi
Что страшно смотреть тебе в глаза
E dirti che ti amo ancora, forse più di prima, amica mia
И сказать, что я люблю тебя еще, возможно, больше, чем раньше, подруга моя
Scappiamo via da un paese che non cambia, perché non vuole cambiare
Убежим из страны, которая не меняется, потому что не хочет меняться
Non cambia perché non vuole
Не меняется, потому что не хочет
Non cambia, non cambia, non cambia, non cambia
Не меняется, не меняется, не меняется, не меняется
Non cambia, non cambia, non cambia, non cambia
Не меняется, не меняется, не меняется, не меняется
Ma sì, certo, ma sì, come no (Non cambia, non cambia)
Да, конечно, да, как же (Не меняется, не меняется)
Potrebbe andare bene giù (Non cambia, non cambia)
Могло бы и сработать (Не меняется, не меняется)
Che ne so io (Non cambia, non cambia)
Откуда мне знать (Не меняется, не меняется)
Potrebbe piovere
Может быть, пойдет дождь
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
Ritrovarti in capo al mondo
Встретить тебя на краю света
E nel tuo modo di vedere le cose
И в твоем видении мира
Sentirmi a casa mia
Чувствовать себя как дома
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически
E nel tuo modo di vedere le cose
И в твоем видении мира
Sentirmi a casa mia
Чувствовать себя как дома
Sarebbe fantastico
Было бы фантастически





Writer(s): Gionata Mirai, Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Kole Laca, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero


Attention! Feel free to leave feedback.