Lyrics and translation Il Teatro Degli Orrori - Lavorare stanca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavorare stanca
Работа утомляет
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
Встретить
тебя
на
краю
света
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
И
в
твоем
видении
мира
Sentirmi
al
sicuro,
sentirmi
a
casa
Чувствовать
себя
в
безопасности,
чувствовать
себя
как
дома
Non
ci
serve
un
appartamento
Нам
не
нужна
квартира
Non
ci
serve
una
famiglia
Нам
не
нужна
семья
Non
ci
nascondiamo
più
alla
luce
del
sole
Мы
больше
не
прячемся
от
солнечного
света
A
quella
del
mare
И
от
света
моря
Fuori
dalle
trincee
combatteremo
un'altra
volta
Вне
окопов
мы
будем
сражаться
снова
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Lavorare
stanca,
lavorare
uccide
Работа
утомляет,
работа
убивает
Lo
sanno
tutti
che
in
Finmeccanica
i
soldi
veri
li
fanno
con
le
armi
Все
знают,
что
в
Finmeccanica
настоящие
деньги
делают
на
оружии
E
noi
qui
ad
amare
i
nostri
bambini
А
мы
здесь
любим
своих
детей
Ma
che
senso
ha
Но
какой
в
этом
смысл
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Non
dover
rincorrere
la
fine
del
mese
ogni
santo
giorno
Не
гнаться
за
концом
месяца
каждый
божий
день
Che
il
Padreterno
dispettoso
concede
alle
nostre
inutili
vite
Который
злорадный
Господь
дарует
нашим
бесполезным
жизням
Non
mi
fossi
mai
sposato
e
non
avessi
figli,
neanche
uno
Лучше
бы
я
никогда
не
женился
и
не
имел
детей,
ни
одного
Avessi
tanto
tempo,
ma
tanto
tempo
per
non
fare
più
niente
Имел
бы
столько
времени,
так
много
времени,
чтобы
больше
ничего
не
делать
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
Встретить
тебя
на
краю
света
Nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
В
твоем
видении
мира
Sentirmi
a
casa
mia
Чувствовать
себя
как
дома
Si,
certo,
non
sarebbe
niente
male
Да,
конечно,
было
бы
неплохо
Alzarsi
a
mezzogiorno
e
non
dover
incontrare
ogni
mattina
Вставать
в
полдень
и
не
встречать
каждое
утро
Un
caporeparto
impazzito
e
sempre
incazzato
Свихнувшегося
и
вечно
злого
начальника
цеха
Dio
forse
sa
perché
Бог,
наверное,
знает,
почему
Prendersi
cura
di
sé
Заботиться
о
себе
E
scendere
in
piazza
a
bere
un
caffè
И
спуститься
на
площадь
выпить
кофе
Comprare
un
quotidiano
Купить
газету
Per
conoscere
gli
ultimi
scandali
di
un
paese
che
Чтобы
узнать
о
последних
скандалах
страны,
которая
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
Не
меняется,
не
меняется,
не
меняется
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
mai
Не
меняется,
не
меняется,
никогда
не
меняется
Let's
take
a
low
cost
flight
and
low
profile
sneak
away
from
them
all
Сядем
на
дешевый
рейс
и
тихо
улизнем
от
всех
Fuggire
da
Varese
sbadigliando
aperitivi
Убежим
из
Варезе,
зевая
на
аперитивах
Scappare
da
Caserta
a
gambe
levate
Сбежим
из
Казерты,
сверкая
пятками
Andare
a
quel
paese
dall'altro
capo
del
mondo
dove
il
cielo
non
finisce
mai
Отправимся
в
ту
страну
на
другом
конце
света,
где
небо
бесконечно
Dove
l'oceano
in
tempesta
è
così
bello
Где
бушующий
океан
так
прекрасен
Che
fa
paura
guardarti
negli
occhi
Что
страшно
смотреть
тебе
в
глаза
E
dirti
che
ti
amo
ancora,
forse
più
di
prima,
amica
mia
И
сказать,
что
я
люблю
тебя
еще,
возможно,
больше,
чем
раньше,
подруга
моя
Scappiamo
via
da
un
paese
che
non
cambia,
perché
non
vuole
cambiare
Убежим
из
страны,
которая
не
меняется,
потому
что
не
хочет
меняться
Non
cambia
perché
non
vuole
Не
меняется,
потому
что
не
хочет
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
Не
меняется,
не
меняется,
не
меняется,
не
меняется
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
Не
меняется,
не
меняется,
не
меняется,
не
меняется
Ma
sì,
certo,
ma
sì,
come
no
(Non
cambia,
non
cambia)
Да,
конечно,
да,
как
же
(Не
меняется,
не
меняется)
Potrebbe
andare
bene
giù
(Non
cambia,
non
cambia)
Могло
бы
и
сработать
(Не
меняется,
не
меняется)
Che
ne
so
io
(Non
cambia,
non
cambia)
Откуда
мне
знать
(Не
меняется,
не
меняется)
Potrebbe
piovere
Может
быть,
пойдет
дождь
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
Встретить
тебя
на
краю
света
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
И
в
твоем
видении
мира
Sentirmi
a
casa
mia
Чувствовать
себя
как
дома
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
И
в
твоем
видении
мира
Sentirmi
a
casa
mia
Чувствовать
себя
как
дома
Sarebbe
fantastico
Было
бы
фантастически
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gionata Mirai, Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Kole Laca, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero
Attention! Feel free to leave feedback.