Il Tre - IL CORAGGIO DELLA PAURA - translation of the lyrics into German

IL CORAGGIO DELLA PAURA - Il Tretranslation in German




IL CORAGGIO DELLA PAURA
DIE ANGST ZU MUT
Soffri come una donna e non vorrei
Du leidest wie eine Frau, und ich möchte nicht
Vederti triste dentro gli occhi miei
Dich traurig in meinen Augen sehen
Per avere paura devi avere coraggio
Um Angst zu haben, musst du Mut haben
Ed eravamo su una strada
Und wir waren auf einer Straße
Fuori dai muri di casa
Außerhalb der Hauswände
Per avere paura devi avere coraggio
Um Angst zu haben, musst du Mut haben
Eravamo in macchina da soli
Wir waren allein im Auto
Ti guardavo e avevi gli occhi gonfi
Ich sah dich an und deine Augen waren geschwollen
Aumentava il battito nei polsi
Der Puls in meinen Handgelenken stieg
E mi dicevi: "Dentro ho mille chiodi, mi fanno sanguinare"
Und du sagtest mir: "Ich habe tausend Nägel in mir, sie bringen mich zum Bluten"
Eh, e volevi solo un padre
Eh, und du wolltest nur einen Vater
Eh, eh, e invece piangi quando parli di lui
Eh, eh, und stattdessen weinst du, wenn du von ihm sprichst
Che ti addossa le colpe a te di tutti i problemi suoi
Der dir die Schuld für all seine Probleme gibt
Ti fa sentire uno zero, eh
Er gibt dir das Gefühl, eine Null zu sein, eh
Ma tu hai imparato col tempo, sì, a non dargli più peso
Aber du hast mit der Zeit gelernt, ihm kein Gewicht mehr zu geben
Soffri come un donna e non vorrei
Du leidest wie eine Frau, und ich möchte nicht
Vederti triste dentro gli occhi miei
Dich traurig in meinen Augen sehen
Per avere paura devi avere coraggio
Um Angst zu haben, musst du Mut haben
Eh, ed eravamo su una strada
Eh, und wir waren auf einer Straße
Lontano dai muri di casa
Fernab der Hauswände
Per avere paura devi avere coraggio
Um Angst zu haben, musst du Mut haben
Se chi ti ha messo al mondo
Wenn der, der dich auf die Welt gebracht hat
Non è in grado di volerti bene, non è colpa tua
Nicht fähig ist, dich zu lieben, ist es nicht deine Schuld
E se ogni volta pensi: "Stavolta è diverso"
Und wenn du jedes Mal denkst: "Diesmal ist es anders"
E torni indietro, non è colpa tua
Und du gehst zurück, ist es nicht deine Schuld
Dubitare nel bene e nel male
Im Guten wie im Schlechten zu zweifeln
Non è una condanna, è la nostra natura
Ist kein Urteil, es ist unsere Natur
E tu ti senti come un pietra preziosa
Und du fühlst dich wie ein wertvoller Stein
Senza luce, senza caratura
Ohne Licht, ohne Karat
Odiare non è quello che vuoi
Hassen ist nicht das, was du willst
Ma le spinte e gli occhi freddi l'hai rubati dai tuoi
Aber die Stöße und kalten Augen hast du von deinen Eltern
Cerchi ancora un colpevole
Du suchst immer noch einen Schuldigen
Perché ti senti debole, troppo debole
Weil du dich schwach fühlst, zu schwach
E ti fa male vedere tua madre che soffre
Und es tut dir weh, deine Mutter leiden zu sehen
Per questo metti il fondotinta sopra le botte
Deshalb trägst du Make-up über den blauen Flecken auf
E ti nascondi e sembra che il male non ti tocchi, eh
Und du versteckst dich, und es scheint, als würde dich das Böse nicht berühren, eh
E tuo fratello piccolo ha paura
Und dein kleiner Bruder hat Angst
Si nasconde dalla serratura
Er versteckt sich hinter dem Türschloss
Vede un padre che gli fa terrore
Er sieht einen Vater, der ihm Angst macht
Vorrebbe scappare, andare altrove
Er möchte weglaufen, woanders hingehen
Rimane chiuso in stanza, eh, eh
Er bleibt im Zimmer eingeschlossen, eh, eh
E tu sei troppo stanca
Und du bist zu müde
Soffri come un donna e non vorrei
Du leidest wie eine Frau, und ich möchte nicht
Vederti triste dentro gli occhi miei
Dich traurig in meinen Augen sehen
Per avere paura (per avere paura)
Um Angst zu haben (um Angst zu haben)
Devi avere coraggio, eh (devi avere coraggio)
Musst du Mut haben, eh (musst du Mut haben)
Ed eravamo su una strada
Und wir waren auf einer Straße
Lontano dai muri di casa
Fernab der Hauswände
Per avere paura (per avere paura)
Um Angst zu haben (um Angst zu haben)
Devi avere coraggio
Musst du Mut haben





Writer(s): Christian D'errico, Guido Luigi Senia


Attention! Feel free to leave feedback.