Il Volo - Caruso - translation of the lyrics into German

Caruso - Il Volotranslation in German




Caruso
Caruso
Qui dove il mare luccica
Hier, wo das Meer glitzert
E tira forte il vento
Und der Wind heftig weht
Su una vecchia terrazza
Auf einer alten Terrasse
Davanti al golfo di Surriento
Vor dem Golf von Sorrent
Un uomo abbraccia una ragazza
Umarmt ein Mann ein Mädchen
Dopo che aveva pianto
Nachdem sie geweint hatte
Poi si schiarisce la voce
Dann räuspert er die Stimme
E ricomincia il canto.
Und beginnt den Gesang von Neuem.
Te voglio bene assaie
Ich liebe dich so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so wahnsinnig sehr, weißt du
è una catena ormai
Es ist jetzt eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du.
Vide le luci in mezzo al mare
Er sah Lichter mitten im Meer
Pensò alle notti in America
Dachte an Nächte drüben in Amerika
Ma erano solo le lampare
Doch es waren nur Fischerlaternen
E la bianca scia di un' elica.
Und die weiße Spur eines Propellers.
Sentì il dolore nella musica,
Er spürte Schmerz in der Musik,
Si alzò dal pianoforte
Stand vom Klavier auf
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Doch als der Mond hinter Wolken hervortrat
Gli sembrò dolce anche la morte.
Schien ihm selbst der Tod sanft.
Guardò negli occhi la ragazza,
Blickte er dem Mädchen in die Augen,
Quegli occhi verdi come il mare,
Jenen Augen grün wie das Meer,
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Dann quoll plötzlich eine Träne hervor
E lui credette di affogare.
Und er glaubte zu ertrinken.
Te voglio bene assaie
Ich liebe dich so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so wahnsinnig sehr, weißt du
è una catena ormai
Es ist jetzt eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du.
Potenza della lirica
Macht der Opernkunst
Dove ogni dramma è un falso
Wo jedes Drama nur gespielt
Che con un po' di trucco e con la mimica
Dass mit etwas Schminke und Gestik
Puoi diventare un altro.
Man ein Anderer werden kann.
Ma due occhi che ti guardano
Aber zwei Augen, die dich ansehen
Così vicini e veri
So nah und wahrhaftig
Ti fan scordare le parole,
Lassen dich Worte vergessen,
Confondono i pensieri.
Verwirren die Gedanken.
Così diventa tutto piccolo,
So wird alles winzig klein,
Anche le notti in America,
Sogar die Nächte drüben in Amerika,
Ti volti e vedi la tua vita
Du drehst dich um und siehst dein Leben
Come la scia di un'elica.
Wie die Spur eines Propellers.
Ma sì, è la vita che finisce,
Ja, so endet das Leben,
Ma lui non ci pensò poi tanto
Doch er zerbrach sich nicht lange den Kopf
Anzi si sentiva già felice
Fühlte sich sogar bereits glücklich
E ricominciò il suo canto.
Und begann seinen Gesang erneut.
Te voglio bene assaie
Ich liebe dich so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so wahnsinnig sehr, weißt du
è una catena ormai
Es ist jetzt eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du
Te voglio bene assaie
Ich liebe dich so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so wahnsinnig sehr, weißt du
è una catena ormai
Es ist jetzt eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt
Dint'e vene
In den Adern
Dint'e vene
In den Adern





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! Feel free to leave feedback.