Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frammenti di universo
Осколки мироздания
Scende
la
notte
tra
gli
alberi
Спускается
ночь
меж
деревьев
Brilla
la
luna
e
i
pianeti
Луна
и
планеты
сияют
Appesi
come
miracoli
sospesi,
sospesi
Висят
как
чудеса,
они
висят,
висят
Dentro
agli
occhi
di
un
bambino
Во
взгляде
ребёнка
Tra
la
reti
dei
cortili
Меж
сетками
задних
дворов
Aspettando
la
felicità,
la
felicità
В
ожидании
счастья,
лишь
счастья
ждёт
Siamo
sogni
nel
vento,
siamo
nuvole
Мечты
мы
на
ветру,
мы
облака
Sorrisi
che
resistono
alle
lacrime
Улыбки,
что
выстоят
против
слёз
Potessimo
un'ora,
da
ora
Хоть
час
бы
сейчас
Rubare
il
mantello
agli
eroi
Плащ
бы
героев
похитить
Siamo
segni
nel
cielo,
siamo
fulmine
Мы
— росчерк
на
небе,
мы
— молния
La
strada
sotto
i
fari
delle
macchine
Прямая
под
фарами
машин
Qui
a
chiederci
ancora,
se
ancora
Вновь
спрашиваем
мы
Possiamo
fidarci
di
noi
Можем
ли
доверять
нам
самим
Frammenti
di
universo
Лишь
осколки
мироздания
È
forse
il
canto
di
un
angelo
Как
ангельское
ль
пенье
то
O
è
solo
pioggia
sui
vetri
Иль
дождь
стучит
по
стёклам?
Poi
ci
sentiamo
più
fragili
e
indifesi,
indifesi
Тут
чувствуем
себя
слабей
и
беззащитны,
беззащитны
Come
i
fiori
sui
balconi
Как
цветы
на
балконах
Gatti
sotto
i
temporali
Коты
под
ливнем
грозовым
Se
piovesse
la
felicita,
la
felicità
Пролилось
б
счастье,
счастье
б
пролилось
Siamo
sogni
nel
vento,
siamo
nuvole
Мечты
мы
на
ветру,
мы
облака
Sorrisi
che
resistono
alle
lacrime
Улыбки,
что
выстоят
против
слёз
Potessimo
un'ora,
da
ora
Хоть
час
бы
сейчас
Rubare
il
mantello
agli
eroi
Плащ
бы
героев
похитить
Siamo
segni
nel
cielo,
siamo
fulmine
Мы
— росчерк
на
небе,
мы
— молния
La
strada
sotto
i
fari
delle
macchine
Прямая
под
фарами
машин
Qui
a
chiederci
ancora,
se
ancora
Вновь
спрашиваем
мы
Possiamo
fidarci
di
noi
Можем
ли
доверять
нам
самим
Frammenti
di
universo
Лишь
осколки
мироздания
Di
silenzi
e
di
cose
non
dette
Из
тишины
и
слов
несказанных
Frammenti
di
universo
Лишь
осколки
мироздания
Che
si
giurano
amore
per
sempre
Что
клянутся
в
вечной
любви
своей
Siamo
sogni
nel
vento,
siamo
nuvole
Мечты
мы
на
ветру,
мы
облака
Sorrisi
che
resistono
alle
lacrime
Улыбки,
что
выстоят
против
слёз
Potessimo
un'ora,
da
ora
Хоть
час
бы
сейчас
Rubare
il
mantello
agli
eroi
Плащ
бы
героев
похитить
Siamo
segni
nel
cielo,
siamo
fulmine
Мы
— росчерк
на
небе,
мы
— молния
La
strada
sotto
i
fari
delle
macchine
Прямая
под
фарами
машин
Qui
a
chiederci
ancora,
se
ancora
Вновь
спрашиваем
мы
Possiamo
fidarci,
possiamo
fidarci
di
noi
Можем
ли
доверять
нам,
доверять
нам
самим
Frammenti
di
universo
Лишь
осколки
мироздания
Frammenti
di
universo,
uoh
Лишь
осколки
мироздания,
ох
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Marletta, Edwyn Clark Roberts, Gianluigi Fazio, Bungaro
Album
Ad Astra
date of release
29-03-2024
Attention! Feel free to leave feedback.