Lyrics and translation Il Volo - La Traviata: Libiamo ne' i calici - Live
Brindisi
(Libiamo
ne'lieti
calici)
Бриндизи
(Ливия))
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Выпьем,
выпьем
ne'рады
чашечки
Che
la
bellezza
infiora.
Что
красота
бесит.
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
a
voluttà
И
этот
мимолетный
час
опьянялся
с
наслаждением
Libiam
ne'dolci
fremiti
Ливиам
Che
suscita
l'amore,
Что
возбуждает
любовь,
Poiché
quell'ochio
al
core
onnipotente
va.
Потому
что
этот
очио
к
ядру
всемогущему
идет.
Libiamo,
amore,
amor
fra
i
calici
Libiamo,
любовь,
любовь
между
чашами
Più
caldi
baci
avrà
Горячие
поцелуи
будут
Ah!
Libiam,
amor,
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà
Ах!
Libiam,
amor,
fra
' горячие
бокалы
поцелуи
будет
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
Между
вами
я
смогу
разделить
Il
tempo
mio
giocondo;
Время
мой
Джокондо;
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Все
это
безумие,
безумие
в
мире
Ciò
che
non
è
piacer
Что
не
нравится
Godiam,
fugace
e
rapido
Годиам,
мимолетно
и
быстро
E'il
gaudio
dell'amore,
Это
радость
любви,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
Это
цветок,
который
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder
Больше
вы
можете
наслаждаться
Godiamo,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Мы
наслаждаемся,
мы
приглашаем,
мы
приглашаем
пылкий
Accento
lusinghier.
Акцент
льстье.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
Мы
наслаждаемся,
кружкой,
кружкой
и
песней,
La
notte
abbella
e
il
riso;
Ночь
ослепляет
и
рис;
In
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом
раю
откройте
для
себя
новый
день
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
в
буйстве
Quando
non
s'ami
ancora...
Когда
еще
не
любишь...
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Нолан:,
E'il
mio
destin
così...
Это
моя
судьба...
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
Мы
наслаждаемся,
кружкой,
кружкой
и
песней,
La
notte
abbella
e
il
riso;
Ночь
ослепляет
и
рис;
In
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì.
В
этом
раю
вы
узнаете
новый
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North
Attention! Feel free to leave feedback.