Il Volo - La Traviata - Libiamo ne'lieti calici (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Il Volo - La Traviata - Libiamo ne'lieti calici (Live)




La Traviata - Libiamo ne'lieti calici (Live)
La Traviata - Libiamo ne'lieti calici (Live)
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
Let us drink, let us drink from the merry cups
Che la belleza infiora.
That beauty adorns.
E la fuggevol ora s'inebrii
And the fleeting hour may become intoxicated
A voluttà.
with pleasure.
Libiamo ne'dolci fremiti
Let us drink in the sweet shivers
Che suscita l'amore,
that love awakens,
Poichè quell'ochio al core
since that eye goes to the heart
Omnipotente va.
omnipotent.
Libiamo, amore fra I calici
Let us drink, love among the cups
Più caldi baci avrà.
will have warmer kisses.
(Ah, libiamo;
(Ah, let us drink;
Amor fra I calici
Love among the cups
Più caldi baci avrà)
will have warmer kisses)
Tra voi tra voi saprò dividere
Between you and me I will know how to divide
Il tempo mio giocondo;
my joyful time;
Tutto è follia nel mondo
Everything in the world is folly
Ciò che non è piacer.
That is not pleasure.
Godiam, fugace e rapido
Let us enjoy, fleeting and fast
E'il gaudio dell'amore,
Is the joy of love,
E'un fior che nasce e muore,
It is a flower that is born and dies,
Ne più si può goder.
And can no longer be enjoyed.
Godiam see'invita un fervido
Let us enjoy if a fervent
Accento lusighier.
Flattering accent invites us.
(Godiam, la tazza e il cantico
(Let us enjoy, the cup and the song
La notte abbella e il riso;
The night brightens and the laughter;
In questo paradise
In this paradise
Ne sopra il nuovo dì.)
neither over the new day.)
La vita è nel tripudio
Life is in revelry
Quando non s'ami ancora.
When one does not yet love.
Nol dite a chi l'ignora,
Do not tell it to one who does not know it,
E' il mio destin così
It is my destiny as well
Godiamo, la tazza e il cantico
Let us enjoy, the cup and the song
La notte abbella e il riso;
The night brightens and the laughter;
In questo paradiso ne sopra il nuovo dì.
In this paradise neither over the new day.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Arrangement Library


Attention! Feel free to leave feedback.