Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanni Thotti (From "Sindhu Bairavi")
Thanni Thotti (Aus "Sindhu Bairavi")
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Intha
suriyan
vazhuki
seatril
vizhunthathu
sami
Diese
Sonne
ist
ausgerutscht
und
in
den
Schlamm
gefallen,
mein
Herr,
En
kanna
kati
katula
vitathu
sami
2
Es
hat
mir
die
Augen
verbunden
und
mich
im
Wald
ausgesetzt,
mein
Herr.
2
Saarayatha
oothu
sannalatha
saathu
Schenk
den
Schnaps
ein,
schließ
das
Fenster,
Saarayatha
oothu
ehh
sannalatha
saathu
Schenk
den
Schnaps
ein,
äh,
schließ
das
Fenster,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Kuti
thota
thaala
buddhi
ketu
pona
Weil
ich
getrunken
habe,
bin
ich
verrückt
geworden,
Oorukaya
konda
unaiyum
thotukuraa
Ich
nehme
sogar
dich,
mit
eingelegtem
Gemüse,
Kuti
thota
thaala
buddhi
ketu
pona
Weil
ich
getrunken
habe,
bin
ich
verrückt
geworden,
Oorukaya
konda
unaiyum
thotukuraa
Ich
nehme
sogar
dich,
mit
eingelegtem
Gemüse,
Adadaa
rammu
vantha
raagam
varum
konda
Oh,
wenn
der
Rum
kommt,
kommt
die
Melodie,
Ithuvum
pathathamma
kondadi
anda
Ist
das
nicht
genug,
feiere
weiter,
Adadaa
rammu
vantha
raagam
varum
konda
Oh,
wenn
der
Rum
kommt,
kommt
die
Melodie,
Ithuvum
pathathamma
kondadi
anda
Ist
das
nicht
genug,
feiere
weiter,
Maharaja
pitcha
ketu
inga
paaduraa.
Ein
Maharadscha
singt
hier,
während
er
um
Almosen
bettelt.
Enna
paathu
kopa
thaalladum
Wenn
du
mich
ansiehst,
schwankt
mein
Zorn,
Kaasu
thernthalae
kanneerum
kallagum
Wenn
das
Geld
versiegt,
werden
Tränen
zu
Schnaps,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Intha
suriyan
vazhuki
seatril
vizhunthathu
sami
Diese
Sonne
ist
ausgerutscht
und
in
den
Schlamm
gefallen,
mein
Herr,
En
kanna
kati
katula
vitathu
sami
2
Es
hat
mir
die
Augen
verbunden
und
mich
im
Wald
ausgesetzt,
mein
Herr.
2
Saarayatha
oothu
sannalatha
saathu
Schenk
den
Schnaps
ein,
schließ
das
Fenster,
Saarayatha
oothu
ehh
sannalatha
saathu
Schenk
den
Schnaps
ein,
äh,
schließ
das
Fenster,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Inum
konjam
oothu
suthi
konjam
yethu
Schenk
noch
ein
bisschen
ein,
erhöhe
die
Tonlage,
Mooku
vazhi
vantha
ootharatha
niruthu
Wenn
es
aus
der
Nase
kommt,
hör
auf
zu
gießen,
Inum
konjam
oothu
suthi
konjam
yethu
Schenk
noch
ein
bisschen
ein,
erhöhe
die
Tonlage,
Mooku
vazhi
vantha
ootharatha
niruthu
Wenn
es
aus
der
Nase
kommt,
hör
auf
zu
gießen,
Enaku
raagam
yellam
thanni
pata
paadu
Für
mich
sind
alle
Melodien
nur
Wasser,
Inaiku
dappanguthu
kacheri
kelu
Hör
dir
heute
das
Konzert
mit
wilder
Musik
an,
Enaku
raagam
yellam
thanni
pata
paadu
Für
mich
sind
alle
Melodien
nur
Wasser,
Inaiku
dappanguthu
kacheri
kelu
Hör
dir
heute
das
Konzert
mit
wilder
Musik
an,
Oru
raagam
thichai
mari
yechai
maruthu
Eine
Melodie
ändert
ihre
Richtung,
Maanam
pochu
jnanam
pogathu
Meine
Ehre
ist
dahin,
aber
meine
Weisheit
nicht,
Roosam
pathalae
pothai
than
yerathu
Auch
wenn
ich
wütend
bin,
steigt
mir
der
Rausch
nicht
zu
Kopf,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Thani
thoti
thedi
vantha
kanukuti
na
Ich
bin
ein
Rehkitz,
das
einen
Wassertrog
suchte,
Intha
suriyan
vazhuki
seatril
vizhunthathu
sami
Diese
Sonne
ist
ausgerutscht
und
in
den
Schlamm
gefallen,
mein
Herr,
En
kanna
kati
katula
vitathu
sami
2
Es
hat
mir
die
Augen
verbunden
und
mich
im
Wald
ausgesetzt,
mein
Herr.
2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.