Прощание с вором
Abschied von einem Dieb
Что
за
толпа?
Was
für
eine
Menge?
Роняет
слезы
Sie
vergießt
Tränen.
Откуда
тысячи
венков?
Woher
kommen
die
tausend
Kränze?
На
чей
костюм
бросают
розы?
Auf
wessen
Anzug
wirft
man
Rosen?
Не
вождь
ушел,
скончался
вор
Kein
Führer
ist
gegangen,
ein
Dieb
ist
verschieden.
Служили
в
храме
литургию,
прощая
прошлые
грехи
Im
Tempel
zelebrierte
man
die
Liturgie,
vergab
vergangene
Sünden.
Перекрестившись,
помянули
авторитеты
и
братки
Sie
bekreuzigten
sich,
gedachten
der
Autoritäten
und
der
Brüder.
Застыл
среди
мая
уставший,
изношенный
жизнью
мотор
Erstarrt
im
Mai,
der
müde,
vom
Leben
abgenutzte
Motor.
Под
сердцем,
пробитым
кинжалом,
шестью
куполами
собор
Unterm
Herzen,
vom
Dolch
durchbohrt,
eine
Kathedrale
mit
sechs
Kuppeln.
Знаток
бунтов
и
голодовки,
он
ставил
жизнь
свою
на
кон
Kenner
von
Revolten
und
Hungerstreiks,
setzte
stets
sein
Leben
aufs
Spiel.
Жил
по
понятиям
особым
и
чтил
неписаный
закон
Lebte
nach
besonderen
Regeln,
ehrte
das
ungeschriebene
Gesetz.
Застыл
среди
мая
уставший,
изношенный
жизнью
мотор
Erstarrt
im
Mai,
der
müde,
vom
Leben
abgenutzte
Motor.
Под
сердцем,
пробитым
кинжалом,
шестью
куполами
собор
Unterm
Herzen,
vom
Dolch
durchbohrt,
eine
Kathedrale
mit
sechs
Kuppeln.
На
тризну
клан
воров
направил
из
дальних
оренбургских
мест
Zum
Totengedenken
sandte
der
Diebesklan
aus
fernem
Orenburger
Land.
И
над
могилою
поставил
простой
дубовый
русский
крест
Und
über
dem
Grab
errichtete
man
ein
einfaches
russisches
Eichenkreuz.
Застыл
среди
мая
уставший,
изношенный
жизнью
мотор
Erstarrt
im
Mai,
der
müde,
vom
Leben
abgenutzte
Motor.
Под
сердцем,
пробитым
кинжалом,
шестью
куполами
собор
Unterm
Herzen,
vom
Dolch
durchbohrt,
eine
Kathedrale
mit
sechs
Kuppeln.
Под
сердцем,
пробитым
кинжалом,
шестью
куполами
собор
Unterm
Herzen,
vom
Dolch
durchbohrt,
eine
Kathedrale
mit
sechs
Kuppeln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.