Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
madrugada
estalla
como
una
estatua
Die
Morgendämmerung
zerbirst
wie
eine
Statue
Como
una
estatua
de
alas
que
se
dispersan
por
la
ciudad
Wie
eine
Statue
mit
Flügeln,
die
sich
über
die
Stadt
zerstreuen
Y
el
mediodía
canta
campana
de
agua
Und
der
Mittag
singt
eine
Wasserglocke
Campana
de
agua
de
oro
que
nos
prohibe
la
soledad
Eine
goldene
Wasserglocke,
die
uns
die
Einsamkeit
verbietet
Y
la
noche
levanta
su
copa
larga
Und
die
Nacht
hebt
ihren
langen
Kelch
Su
larga
copa
larga,
luna
temprana
por
sobre
el
mar
Ihren
langen,
langen
Kelch,
früher
Mond
über
dem
Meer
Pero
para
María
no
hay
madrugada
Aber
für
María
gibt
es
keine
Morgendämmerung
Pero
para
María
no
hay
mediodía
Aber
für
María
gibt
es
keinen
Mittag
Pero
para
María,
ninguna
luna
Aber
für
María,
kein
Mond
Alza
su
copa
roja
sobre
las
aguas
Hebt
seinen
roten
Kelch
über
die
Wasser
María
no
tiene
tiempo
(María
Landó)
María
hat
keine
Zeit
(María
Landó)
De
alzar
los
ojos
Die
Augen
zu
heben
María
de
alzar
los
ojos
(María
Landó)
María,
die
Augen
zu
heben
(María
Landó)
Rotos
de
sueño
Vom
Schlaf
gebrochen
María
rotos
de
sueño
(María
Landó)
María,
vom
Schlaf
gebrochen
(María
Landó)
De
andar
sufriendo
Vom
Leiden
gezeichnet
María
de
andar
sufriendo
(María
Landó)
María,
vom
Leiden
gezeichnet
(María
Landó)
Solo
trabaja
Sie
arbeitet
nur
María
solo
trabaja,
solo
trabaja,
solo
trabaja
María
arbeitet
nur,
arbeitet
nur,
arbeitet
nur
María
solo
trabaja
María
arbeitet
nur
Y
su
trabajo
es
ajeno...
Und
ihre
Arbeit
ist
für
andere...
Pero
para
María
no
hay
madrugada
Aber
für
María
gibt
es
keine
Morgendämmerung
Pero
para
María
no
hay
mediodía
Aber
für
María
gibt
es
keinen
Mittag
Pero
para
María,
ninguna
luna
Aber
für
María,
kein
Mond
Alza
su
copa
roja
sobre
las
aguas...
Hebt
seinen
roten
Kelch
über
die
Wasser...
María
no
tiene
tiempo
(María
Landó)
María
hat
keine
Zeit
(María
Landó)
De
alzar
los
ojos
Die
Augen
zu
heben
María
de
alzar
los
ojos
(María
Landó)
María,
die
Augen
zu
heben
(María
Landó)
Rotos
de
sueño
Vom
Schlaf
gebrochen
María
rotos
de
sueño
(María
Landó)
María,
vom
Schlaf
gebrochen
(María
Landó)
De
andar
sufriendo
Vom
Leiden
gezeichnet
María
de
andar
sufriendo
(María
Landó)
María,
vom
Leiden
gezeichnet
(María
Landó)
Solo
trabaja
Sie
arbeitet
nur
María
solo
trabaja,
solo
trabaja,
solo
trabaja
María
arbeitet
nur,
arbeitet
nur,
arbeitet
nur
María
solo
trabaja
María
arbeitet
nur
Y
su
trabajo
es
ajeno...
Und
ihre
Arbeit
ist
für
andere...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Granda Larco
Attention! Feel free to leave feedback.