Lyrics and translation Ilegales - Vivir Sin Novia Ni Reloj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir Sin Novia Ni Reloj
Жить без девушки и часов
Eran
las
11:23
cuando
mi
novia
me
dejo
Было
11:23,
когда
моя
девушка
бросила
меня,
Lo
reconozco,
no
lloré
pero
algo
en
mi
se
oscureció
Признаюсь,
я
не
плакал,
но
что-то
во
мне
померкло.
Ya
son
las
13:32,
hora
de
tomar
el
vermú
Уже
13:32,
время
выпить
вермут,
Pero
yo
no
voy
a
beber,
poco
tengo
que
celebrar
Но
я
не
буду
пить,
нечего
мне
праздновать.
Nada
hay
mas
triste
que
el
amor
cuando
se
empieza
a
deshacer
Нет
ничего
печальнее
любви,
когда
она
начинает
рушиться.
Inevitable,
yo
lo
sé,
después
del
trueno
ha
de
llover
Неизбежно,
я
знаю,
после
грома
должен
быть
дождь.
Son
las
14:36
pero
yo
no
quiero
tomar
14:36,
но
я
не
хочу
есть.
No
alimentarse
es
fatal
pero
me
puede
la
ansiedad
Не
есть
— губительно,
но
меня
одолевает
тревога.
Las
18...
poco
más,
no
puedo
precisar
muy
bien
18...
чуть
больше,
точно
не
могу
сказать,
Ya
es
mala
suerte,
otra
vez,
porque
he
perdido
mi
reloj
Вот
же
невезение,
опять,
потому
что
я
потерял
свои
часы.
Nada
hay
mas
triste
que
el
amor
cuando
se
empieza
a
deshacer
Нет
ничего
печальнее
любви,
когда
она
начинает
рушиться.
Inevitable,
yo
lo
sé,
después
del
trueno
ha
de
llover
Неизбежно,
я
знаю,
после
грома
должен
быть
дождь.
Ni
puta
idea
que
hora
es,
ya
me
encuentro
un
poco
mejor
Понятия
не
имею,
сколько
времени,
но
мне
уже
немного
лучше.
Y
la
verdad
estoy
muy
bien...
¡es
tan
fugaz
todo
dolor!
И,
честно
говоря,
я
чувствую
себя
прекрасно...
такая
мимолетная
вся
эта
боль!
Mi
novia
me
ha
vuelto
a
llamar,
más
nunca
voy
a
contestar
Моя
девушка
снова
позвонила,
но
я
больше
не
буду
отвечать.
Ha
aparecido
mi
reloj
pero
lo
voy
a
destrozar
Мои
часы
нашлись,
но
я
их
разобью.
Ahora
me
siento
muy
feliz,
aunque
no
sepa
qué
hora
es
Сейчас
я
очень
счастлив,
хотя
и
не
знаю,
сколько
времени.
Y
no
me
importa,
es
la
verdad:
he
encontrado
una
libertad
И
мне
все
равно,
это
правда:
я
обрел
свободу.
Vivir
sin
novia
ni
reloj
Жить
без
девушки
и
часов.
Después
del
trueno
ha
de
llover
После
грома
должен
быть
дождь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jorge maria martinez garcia
Attention! Feel free to leave feedback.