Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bazı
gün
yağmur,
bazen
rüzgarlar
Manche
Tage
Regen,
manchmal
Winde
Yaz
günü
yağar
yüreğimde
karlar
An
Sommertagen
schneit
es
in
meinem
Herzen
Anlaşılmazdır
benle
zamanlar
Die
Zeiten
mit
mir
sind
unverständlich
Anlaşılır
gibi
değil
anlamlar
Bedeutungen
sind
nicht
so
leicht
zu
verstehen
Gün
olur
aynam
nasıl
sihirli
Manchmal
ist
mein
Spiegel
wie
verzaubert
Gün
gelir,
arar
bulamam
ikimizi
Manchmal
suche
ich
uns
beide
und
finde
uns
nicht
Gün
gelir
bir
söz
siler
herşeyi
Manchmal
löscht
ein
Wort
alles
aus
Tam
bitmişken
başlarım
gizli
gizli
Gerade
wenn
alles
vorbei
ist,
fange
ich
heimlich
wieder
an
Gün
gelir
bir
güz
süpürür
bizi
Manchmal
fegt
ein
Herbst
uns
weg
Tam
solmuşken
açarım
dizi
dizi
Gerade
wenn
ich
verwelkt
bin,
blühe
ich
Reihe
um
Reihe
Düşünce
ne
söylerse
söylesin;
yüreğimde
ilk
ve
son
sensin
Was
auch
immer
der
Verstand
sagt;
in
meinem
Herzen
bist
du
die
Erste
und
Letzte
Öncesi
ve
sonrası
yok;
benim
için
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
für
mich
bist
du
alles
Gözlerin
ne
söylerse
söylesin;
giderken
de
kalır
gibisin
Was
auch
immer
deine
Augen
sagen;
du
scheinst
zu
bleiben,
auch
wenn
du
gehst
Öncesi
ve
sonrası
yok;
sen
kesinkes
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
du
bist
definitiv
alles
Dışarda
hayat
sen
varsan
vardır
Draußen
gibt
es
Leben,
wenn
du
da
bist
Dışarda
hayat
sen
yoksan
vardır
Draußen
gibt
es
Leben,
wenn
du
nicht
da
bist
Biliyorum
ki
hayattasın
Ich
weiß,
dass
du
am
Leben
bist
Yeni
bir
sevgiyi
yaşamaktasın
Du
erlebst
eine
neue
Liebe
Gün
olur
razı
olurum
herşeye
Manchmal
bin
ich
mit
allem
einverstanden
Gün
gelir
isyan
ederim
sevgiye
Manchmal
rebelliere
ich
gegen
die
Liebe
Gün
gelir
sanki
hiç
yoksun
gibi
Manchmal
ist
es,
als
wärst
du
gar
nicht
da
Tam
bitmişken
başlarım
gizli
gizli
Gerade
wenn
alles
vorbei
ist,
fange
ich
heimlich
wieder
an
Gün
gelir
bahar
çağırır
beni
Manchmal
ruft
mich
der
Frühling
Tam
solmuşken
açarım
dizi
dizi
Gerade
wenn
ich
verwelkt
bin,
blühe
ich
Reihe
um
Reihe
Düşünce
ne
söylerse
söylesin;
yüreğimde
ilk
ve
son
sensin
Was
auch
immer
der
Verstand
sagt;
in
meinem
Herzen
bist
du
die
Erste
und
Letzte
Öncesi
ve
sonrası
yok;
benim
için
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
für
mich
bist
du
alles
Gözlerin
ne
söylerse
söylesin;
giderken
de
kalır
gibisin
Was
auch
immer
deine
Augen
sagen;
du
scheinst
zu
bleiben,
auch
wenn
du
gehst
Öncesi
ve
sonrası
yok;
sen
kesinkes
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
du
bist
definitiv
alles
Düşünce
ne
söylerse
söylesin;
yüreğimde
ilk
ve
son
sensin
Was
auch
immer
der
Verstand
sagt;
in
meinem
Herzen
bist
du
die
Erste
und
Letzte
Öncesi
ve
sonrası
yok;
benim
için
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
für
mich
bist
du
alles
Gözlerin
ne
söylerse
söylesin;
giderken
de
kalır
gibisin
Was
auch
immer
deine
Augen
sagen;
du
scheinst
zu
bleiben,
auch
wenn
du
gehst
Öncesi
ve
sonrası
yok;
sen
kesinkes
herşeysin
Es
gibt
kein
Davor
und
kein
Danach;
du
bist
definitiv
alles
Sahimi-sahi,
Sahimi-sahi,
Sahimi-Sahi.
Wirklich-wahrhaftig,
Wirklich-wahrhaftig,
Wirklich-wahrhaftig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilhan Irem, Garo Mafyan
Attention! Feel free to leave feedback.