Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
daje
spać,
nie
daje
spać
Lässt
mich
nicht
schlafen,
lässt
mich
nicht
schlafen
Wszak
niebywałe
mam
kłopoty,
niebywałe
loty
Denn
ich
habe
unerhörte
Sorgen,
unerhörte
Höhenflüge
Niezmiernie
niezmierzone
sprawy,
wykwintne
potrawy
Unermesslich
unermessliche
Angelegenheiten,
erlesene
Speisen
Więc
mówie
sobie
śpij,
idź
spać,
idź
śnić
Also
sage
ich
mir:
Schlaf,
geh
schlafen,
geh
träumen
Kiedyś
będziesz
życ,
kiedyś
będziesz
Irgendwann
wirst
du
leben,
irgendwann
wirst
du
Ale
jeszcze
nie
tu...
Aber
noch
nicht
hier...
Ale
jeszcze
nie
dziś
Aber
noch
nicht
heute
Ja
tu
patrzę
a
tu
z
nagła
widzę,
że
Ich
schaue
hier
und
plötzlich
sehe
ich,
dass
Księżyc
na
to
wszystko
z
góry,
kolor
słomkowy
Der
Mond
auf
all
das
von
oben
herab,
strohfarben,
Łypie
okiem,
jakby
mówić
miał
Mit
einem
Auge
blinzelt,
als
wollte
er
sagen
Że
takich
jak
ja
to
on
ma
Dass
er
solche
wie
mich
Ja
tu
patrzę
a
tu
z
nagła
widzę,
że
Ich
schaue
hier
und
plötzlich
sehe
ich,
dass
Księżyc
na
to
wszystko
z
góry,
kolor
słomkowy
Der
Mond
auf
all
das
von
oben
herab,
strohfarben,
Łypie
okiem,
jakby
mówić
miał
Mit
einem
Auge
blinzelt,
als
wollte
er
sagen
Że
takich
jak
ja
to
on
ma
Dass
er
solche
wie
mich
W
swoich
kraterach
In
seinen
Kratern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilia
Album
Paralela
date of release
12-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.