Lyrics and translation Ilias Vrettos - Ah Kardia Mou
Πάλι
αντιμέτωπος
με
τα
αισθήματα
μου
Снова
столкнулся
со
своими
чувствами
που
με
πάει
η
λογική
και
που
με
πάει
η
καρδιά
μου
куда
ведет
меня
разум
и
куда
ведет
меня
мое
сердце
Πίστευα
πως
εύκολο
θα
'ναι
Я
думал,
это
будет
легко.
όμως
που
να
πάρει
σε
θυμάμαι
но,
черт
возьми,
я
помню
тебя
πάω
να
τρελαθώ
όπου
να
'ναι
Я
могу
сойти
с
ума
в
любую
минуту.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
заниматься
любовью
колоть
и
резать
δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
Заниматься
любовью
колоть
и
резать
Δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
Наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Μια
μάχη
άνιση
με
ό,
τι
νιώθω
πάλι
Битва,
неравная
тому,
что
я
снова
чувствую
καπνίζω
πίνω
σαν
τρελός
δεν
ξέρω
που
θα
βγάλει
Я
курю,
я
пью
как
сумасшедший,
Я
не
знаю,
к
чему
это
приведет.
Πίστευα
πως
εύκολο
θα
'ναι
Я
думал,
это
будет
легко.
όμως
που
να
πάρει
σε
θυμάμαι
но,
черт
возьми,
я
помню
тебя
πάω
να
τρελαθώ
όπου
να
'ναι
Я
могу
сойти
с
ума
в
любую
минуту.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
заниматься
любовью
колоть
и
резать
δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
Заниматься
любовью
колоть
и
резать
Δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
Наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Πίστευα
πως
εύκολο
θα
'ναι
Я
думал,
это
будет
легко.
όμως
που
να
πάρει
σε
θυμάμαι
но,
черт
возьми,
я
помню
тебя
πάω
να
τρελαθώ
όπου
να
'ναι
Я
могу
сойти
с
ума
в
любую
минуту.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
заниматься
любовью
колоть
и
резать
δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
О,
сердце
мое,
что
делать
с
тобой
сегодня
вечером
κάνε
μαχαιρια
την
αγάπη
και
κόψε
заниматься
любовью
колоть
и
резать
δυο
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
взлетят
μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
наконец,
те,
кто
любит,
остаются
одни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIMITRIS TSAFAS, KOSTAS MILIOTAKIS
Attention! Feel free to leave feedback.