Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ζήσαμε
όμορφες
στιγμές
Wir
lebten
schöne
Momente,
μα
ξαφνικά
μετωπικές
doch
plötzlich,
frontal,
κάθε
μέρα
οι
συγκρούσεις.
jeden
Tag
die
Kollisionen.
Γίναμε
δυο
εγωιστές
Wir
wurden
zwei
Egoisten,
χαμένοι
από
νικητές
verloren
statt
Sieger,
που
είσαι
τώρα
να
μ′
ακούσεις.
wo
bist
du
jetzt,
um
mir
zuzuhören?
Ανόητα,
ανόητα
Töricht,
töricht,
φερθήκαμε
κι
οι
δυο
μας
haben
wir
uns
beide
verhalten,
και
λόγια
αδιανόητα
είπαμε
στον
θυμό
μας.
und
undenkbare
Worte
sprachen
wir
im
Zorn.
Ανόητα,
ανόητα
Töricht,
töricht,
τελειώσαμε
μια
αγάπη
beendeten
wir
eine
Liebe,
όμως
αν
μετανιώσεις
να
το
ξέρεις
είμαι
εδώ.
doch
wenn
du
bereust,
wisse,
ich
bin
hier.
Ανόητα
χωρίς
εσένα
ζω.
Töricht,
ohne
dich
leb
ich.
Ζήσαμε
όνειρα
πολλά
Wir
lebten
viele
Träume,
κι
ήρθε
του
χρόνου
η
φθορά
und
kam
des
Jahres
Verfall,
να
γεννήσει
αντιθέσεις
um
Gegensätze
zu
erschaffen.
Δώσαμε
σε
κακιά
στιγμή
In
schlechter
Stunde
gaben
wir
την
ίδια
απάντηση
μαζί:
die
gleiche
Antwort
gemeinsam:
Θα
τα
πούμε
να
προσέχεις.
Wir
sprechen
später,
pass
auf
dich
auf.
Ανόητα,
ανόητα
Töricht,
töricht,
φερθήκαμε
κι
οι
δυο
μας
haben
wir
uns
beide
verhalten,
και
λόγια
αδιανόητα
είπαμε
στον
θυμό
μας.
und
undenkbare
Worte
sprachen
wir
im
Zorn.
Ανόητα,
ανόητα
Töricht,
töricht,
τελειώσαμε
μια
αγάπη
beendeten
wir
eine
Liebe,
όμως,
αν
μετανιώσεις
να
το
ξέρεις
είμαι
εδώ.
doch
wenn
du
bereust,
wisse,
ich
bin
hier.
Ανόητα
χωρίς
εσένα
ζω.
Töricht,
ohne
dich
leb
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vangelis Konstantinidis, Giannis Fraseris
Attention! Feel free to leave feedback.