Lyrics and translation Ilias Vrettos - Kai Kati Akomi
Κι
αν
έκανα
προσπάθειες
μαζί
σου
Что,
если
я
попробую
с
тобой
χαμένος
χρόνος
ήταν
εξ
αρχής
потерянное
время
было
на
первом
месте
Γι′
αυτό
κι
όπως
έστρωσες,
κοιμήσου
Так
что,
пока
ты
лежишь,
спи
Και
όταν
θα
ξυπνήσεις
θα
μου
πεις
И
когда
ты
проснешься,
ты
скажешь
мне
Το
ένα
λάθος
έφερνε
το
άλλο
Одна
ошибка
привела
к
другой
Εσύ
δεν
σταματούσες
πουθενά
Ты
нигде
не
останавливался
Το
λάθος,
το
δικό
μου
το
μεγάλο
Ошибка,
моя
самая
большая
που
άντεξα
και
τόσο
τελικά
что
я
терпел
так
долго
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
μην
μπεις
στον
κόπο
не
беспокойтесь
να
μου
πεις
ποτέ
συγγνώμη
никогда
не
извиняйся
передо
мной
ούτε
αυτή,
ούτε
κανείς
δεν
διορθώνει
ни
она,
ни
кто-либо
другой
не
поправляет
και
πόσο
λίγη
αποδείχτηκες
πως
ήσουν
и
каким
маленьким
ты
оказался
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
όταν
θα
πω
για
μένα
κάτι
πως
τελειώνει
когда
я
говорю
что-то
о
себе,
чем
это
заканчивается
Ούτε
ο
Θεος
δεν
μου
αλλάζει
πλέον
γνώμη
Даже
Бог
больше
не
меняет
моего
мнения
Φύγε
και
μην
σε
ξαναδώ,
εξαφανίσου
από
δω
Уходи
и
никогда
больше
тебя
не
увижу,
убирайся
отсюда
Κι
αν
έκανα
υπομονή
κοντά
σου
И
если
бы
я
был
терпелив
с
тобой
Κι
αν
έριξα
νερό
μες
το
κρασί
Что,
если
я
налью
воды
в
вино
Μονά
ζυγά
τα
ήθελες
δικά
σου
Нечетные
числа,
которые
ты
хотел
получить
Δεν
μ'
άφησες
καμιά
επιλογή
Ты
не
оставил
мне
выбора
Το
δρόμο
μου
θα
βρω,
μην
με
φοβάσαι
Свой
путь
я
найду,
не
бойся
меня
Να
δούμε
τι
θα
κάνεις
τώρα
εσύ
Давай
посмотрим,
что
ты
теперь
будешь
делать.
Ήταν
απλά
τιμή
σου
να
θυμάσαι
Это
была
просто
честь
помнить
που
γέμισα
την
άδεια
σου
ζωή
за
то,
что
заполнила
твою
пустую
жизнь
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
μην
μπεις
στον
κόπο
не
беспокойтесь
να
μου
πεις
ποτέ
συγγνώμη
никогда
не
извиняйся
передо
мной
ούτε
αυτή,
ούτε
κανείς
δεν
διορθώνει
ни
она,
ни
кто-либо
другой
не
поправляет
και
πόσο
λίγη
αποδείχτηκες
πως
ήσουν
и
каким
маленьким
ты
оказался
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
όταν
θα
πω
για
μένα
κάτι
πως
τελειώνει
когда
я
говорю
что-то
о
себе,
чем
это
заканчивается
Ούτε
ο
Θεος
δεν
μου
αλλάζει
πλέον
γνώμη
Даже
Бог
больше
не
меняет
моего
мнения
Φύγε
και
μην
σε
ξαναδώ,
εξαφανίσου
από
δω
Уходи
и
никогда
больше
тебя
не
увижу,
убирайся
отсюда
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
Μην
μπεις
στον
κόπο
να
μου
πεις
ποτέ
συγγνώμη
Не
утруждай
себя
тем,
чтобы
когда-нибудь
извиниться
передо
мной
ούτε
αυτή,
ούτε
κανείς
δεν
διορθώνει
ни
она,
ни
кто-либо
другой
не
поправляет
και
πόσο
λίγη
αποδείχτηκες
πως
ήσουν
и
каким
маленьким
ты
оказался
Και
κάτι
ακόμη
И
еще
кое-что
όταν
θα
πω
για
μένα
κάτι
πως
τελειώνει
когда
я
говорю
что-то
о
себе,
чем
это
заканчивается
Ούτε
ο
Θεος
δεν
μου
αλλάζει
πλέον
γνώμη
Даже
Бог
больше
не
меняет
моего
мнения
Φύγε
και
μην
σε
ξαναδώ,
εξαφανίσου
από
δω
Уходи
и
никогда
больше
тебя
не
увижу,
убирайся
отсюда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angeliki Makrinioti, Iordanis Pavlou
Attention! Feel free to leave feedback.