Ilias Vrettos - Leipei To Hamogelo Sou - translation of the lyrics into German

Leipei To Hamogelo Sou - Ilias Vrettostranslation in German




Leipei To Hamogelo Sou
Dein Lächeln fehlt
Στάχτη τα όνειρα μου στάχτη
Asche sind meine Träume, Asche,
εγώ στο πάρα κάτι και εσύ στο ακριβώς.
ich am Rande von etwas und du genau im Kern.
Λόγια κρατάν κλειστά τα στόρια
Worte halten die Lippen verschlossen,
και μέσα στην καρδιά μας πως να περάσει φως.
und wie soll Licht in unsere Herzen gelangen?
Λείπει το χαμόγελο σου, η ζωή μου εχει γίνει
Dein Lächeln fehlt, mein Leben ist geworden
μία νύχτα που σκοτώνει και να ζήσω δεν μ' αφήνει.
eine Nacht, die tötet und mich nicht leben lässt.
Το ταβάνι με πλακώνει, προσπαθώ να σε μισήσω
Die Decke erdrückt mich, ich versuche, dich zu hassen,
και εχω καταφέρει μόνο πιο πολύ να σ' αγαπήσω.
und geschafft habe ich nur, dich noch mehr zu lieben.
Κλείνω, στην μοναξιά μου κλείνω
Ich schließe mich ein, in meiner Einsamkeit schließe ich
τις σκέψεις μου και αφήνω, τον χρόνο να περνά.
meine Gedanken ein und lasse die Zeit vergehen.
Ομως ο πόνος ειναι δρόμος και όλο εσένα φέρνει στην σκέψη μου ξανά.
Doch der Schmerz ist ein Weg, der dich immer wieder zu meinen Gedanken bringt.
Λείπει το χαμόγελο σου, η ζωή μου εχει γίνει
Dein Lächeln fehlt, mein Leben ist geworden
μία νύχτα που σκοτώνει και να ζήσω δεν μ' αφήνει.
eine Nacht, die tötet und mich nicht leben lässt.
Το ταβάνι με πλακώνει, προσπαθώ να σε μισήσω
Die Decke erdrückt mich, ich versuche, dich zu hassen,
και εχω καταφέρει μόνο πιο πολύ να σ' αγαπήσω.
und geschafft habe ich nur, dich noch mehr zu lieben.
Να σε ξεχάσω ειναι αδύνατο, απ' την καρδιά πως να κρυφτώ
Dich zu vergessen ist unmöglich, wie soll ich mich vor dem Herzen verstecken?
για 'σένα ειναι κάτι ασήμαντο, μα εγώ ακόμα σ' αγαπώ.
Für dich ist es etwas Bedeutungsloses, doch ich liebe dich noch immer.
Λείπει το χαμόγελο σου, η ζωή μου εχει γίνει
Dein Lächeln fehlt, mein Leben ist geworden
μία νύχτα που σκοτώνει και να ζήσω δεν μ' αφήνει.
eine Nacht, die tötet und mich nicht leben lässt.
Το ταβάνι με πλακώνει, προσπαθώ να σε μισήσω
Die Decke erdrückt mich, ich versuche, dich zu hassen,
και εχω καταφέρει μόνο πιο πολύ να σ' αγαπήσω.
und geschafft habe ich nur, dich noch mehr zu lieben.





Writer(s): Dimitris Tsafas, Kostas Miliotakis


Attention! Feel free to leave feedback.