Lyrics and translation Ilkan Gunuc feat. Sevda Özkaran - Dayan Yüreğim (Radio Edit)
Dayan Yüreğim (Radio Edit)
Будь сильным, моё сердце (Радио Версия)
Bağlasan
durmaz
göndersen
gitmez
Свяжешь
- не
удержишь,
прогонишь
- не
уйдет,
Laftan
anlamaz
sözümü
dinlemez
Слов
не
понимает,
меня
не
слушает.
Başına
buyruk
duyguları
savruk
Сама
себе
хозяйка,
чувства
- бродяга,
Beni
bana
kırdıran
Ломает
меня,
ломает.
Bu
gönül
canıma
düşman
Это
сердце
- враг
моей
душе,
Yanıyor
bedenim
acıyor
içim
Горит
тело,
болит
душа,
Yoktan
anlamıyor
benliğim
Ничего
не
понимает
мой
разум.
Bitmiyor
geceler
Не
кончаются
ночи,
Geçmiyor
günler
Не
проходят
дни,
Adı
aşk
bu
eziyetin
Имя
этой
муки
- любовь.
Dayan
yüreğim
dayan
Будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
İyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Dayan
yüreğim
dayan
Будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
Iyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Bağlasan
durmaz
göndersen
gitmez
Свяжешь
- не
удержишь,
прогонишь
- не
уйдет,
Laftan
anlamaz
sözümü
dinlemez
Слов
не
понимает,
меня
не
слушает.
Başına
buyruk
duyguları
savruk
Сама
себе
хозяйка,
чувства
- бродяга,
Beni
bana
kırdıran
Ломает
меня,
ломает.
Bu
gönül
canıma
düşman
Это
сердце
- враг
моей
душе,
Yanıyor
bedenim
acıyor
içim
Горит
тело,
болит
душа,
Yoktan
anlamıyor
benliğim
Ничего
не
понимает
мой
разум.
Bitmiyor
geceler
Не
кончаются
ночи,
Geçmiyor
günler
Не
проходят
дни,
Adı
aşk
bu
eziyetin
Имя
этой
муки
- любовь.
Dayan
yüreğim
dayan
Будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
İyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Dayan
yüreğim
dayan
Будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
İyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Anlar
mı
hiç
senin?
Поймёшь
ли
ты
когда-нибудь,
Yanarak
mum
gibi
eridiğini
Как
я
сгораю,
словно
свеча?
Sen
aşıksın
o
kör
Ты
влюблена,
а
он
слеп.
Hevesim
kalıcı
misafir
Мой
пыл
- гость
мимолетный.
Ah
dayan
yüreğim
dayan
Ах,
будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
İyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Dayan
yüreğim
dayan
Будь
сильным,
моё
сердце,
будь
сильным,
Dayan
yarına
inan
Верь
в
завтрашний
день,
Gün
gelir
acılar
ezberlenir
Придет
день,
боль
запомнится,
İyileşir
zamanla
yaran
Заживет
со
временем
твоя
рана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yildiz Tilbe
Attention! Feel free to leave feedback.