Illa Sabry - Keranamu Kekasih 2012 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Illa Sabry - Keranamu Kekasih 2012




Keranamu Kekasih 2012
Тебе, возлюбленная, 2012
Hu-uh-uh
О-о-о
Bila kuimbas lagi
Когда я вспоминаю
Terusik peristiwa dulu yang mengguris hati
Сердце сжимается от прошлых событий
Terkulai-kulai diri bila cinta didustai
Душа моя скорбит, когда любовь предали
Oleh insan yang pertama aku sayangi
Той, кого я первая полюбила
Bila aku kenangi
Когда я вспоминаю
Hidupku tak lagi ceria seperti dahulu
Жизнь моя уже не так светла, как прежде
Tiada lagi keindahan yang aku rasai
И нет больше той красоты, что я ощущала
Hu-uh-uh, selama ini teguhnya cintaku
О-о-о, как же сильна была моя любовь
Padamu kekasih
К тебе, любимый
Ho-oh-oh
О-о-о
Tidak ku menyangkakan ini kan terjadi
Я и подумать не могла, что так случится
Bila si dia undur diri
Что ты уйдешь
Dan memutus cinta
Разорвав нашу любовь
Alam kurasakan suram
Мир мой померк
Tiada lagi beri simpati
И ты больше не сочувствуешь мне
Ho-oh-oh
О-о-о
Ternyata kejujuran salah ditafsirkan
Оказывается, честность можно неверно истолковать
Rupa-rupanya di hatimu, dia yang bertakhta
Ведь в сердце твоем, видимо, другая царит
Mengikis semarak cinta yang telah kita bina
Уничтожая ростки нашей любви
Seindahnya di syurga
Прекрасной, словно райские сады
Kekasih
Любимый
Kita berdua menjalin kasih
Мы с тобой связали наши сердца
Yang akhirnya terpisah jua
Но в итоге все равно расстались
Ku rela kau pergi
Я отпускаю тебя
(Hu-uh-uh)
(О-о-о)
(Ha-ah-ah)
(А-а-а)
Ho-oh-oh
О-о-о
Tidak ku menyangkakan ini kan terjadi
Я и подумать не могла, что так случится
Bila si dia undur diri
Что ты уйдешь
Dan memutus cinta
Разорвав нашу любовь
Alam kurasakan suram
Мир мой померк
Tiada lagi beri simpati (hu-uh-uh)
И ты больше не сочувствуешь мне (о-о-о)
Ho-oh-oh
О-о-о
Ternyata kejujuran salah ditafsirkan
Оказывается, честность можно неверно истолковать
Rupa-rupanya di hatimu, dia yang bertakhta
Ведь в сердце твоем, видимо, другая царит
Mengikis semarak cinta yang telah kita bina
Уничтожая ростки нашей любви
Seindahnya di syurga
Прекрасной, словно райские сады
Kekasih (kekasih)
Любимый (любимый)
Kita berdua menjalin kasih (ha, berdua)
Мы с тобой связали наши сердца (а, вдвоем)
Yang akhirnya terpisah jua (ha, ha)
Но в итоге все равно расстались (а, а)
Ku rela kau pergi (rela pergi)
Я отпускаю тебя (отпускаю)
Kerana takdirnya (rela pergi)
Ведь такова судьба (отпускаю)
Ku rela kau pergi
Я отпускаю тебя





Writer(s): Azam Dungun, Mohd Faizal Bin Maas


Attention! Feel free to leave feedback.