Lyrics and translation Illapu - Violetas Para Violeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violetas Para Violeta
Фиалки для Фиалки
La
página
de
sucesos
Страница
инцидентов
Del
Mercurio
y
La
Estafeta,
В
Меркурии
и
Эстафете,
Entre
dietas
para
obesos,
Среди
диет
для
тучных,
Presos
y
falsos
profetas,
Арестов
и
лжепророков,
Confirmaba
que
sin
besos
Утверждала,
что
без
поцелуев
Se
marchitan
las
violetas.
Увядают
фиалки.
Maldigo
del
alto
cielo
Проклинаю
небеса
Que
nos
expropió
su
canto,
Лишившие
нас
ее
пения,
Sus
décimas,
su
pañuelo,
Ее
десим,
ее
платка,
Su
quinchamalí,
su
llanto,
Ее
кинчамали,
ее
слез,
Viola
de
chicha
y
pomelo,
Фиалки
с
чичей
и
грейпфрутом,
Cacerolas
del
espanto.
Кастрюли
ужаса.
Habráse
visto
insolencia,
Какая
наглость,
Cinismo
y
alevosía,
Подлость
и
вероломство,
Contaminan
la
decencia,
Оскверняют
приличие,
Secuestran
la
fantasía,
Похищают
фантазию,
Cuando
clama
la
inocencia
Когда
невинность
вопиет,
Llaman
a
la
policía.
Они
вызывают
полицию.
Lo
dijo
Violeta
Parra,
Так
сказала
Виолетта
Парра,
Hermana
de
Nicanor,
Сестра
Никанора,
Por
suerte
tengo
guitarra
К
счастью,
у
меня
есть
гитара
Y
sin
presumir
de
voz,
И
без
претензий
на
голос,
Si
me
invitan
a
una
farra
Если
меня
пригласят
на
вечеринку,
Cuenten
con
mi
corazón.
Рассчитывайте
на
мое
сердце.
Volaron
desde
Chicago
Прилетели
из
Чикаго
Unos
gringos
con
corbata
Несколько
американцев
в
галстуках
Y
en
una
suite
de
Santiago,
И
в
люксе
в
Сантьяго,
Sin
pisar
Chuquicamata,
Не
ступив
на
Чукикамату,
Defecaron
en
mi
pago,
Опозорили
мою
страну,
Sobraban
las
serenatas.
Для
серенад
не
требовалось
причин.
Más
sola
que
una
maleta
Одинокая,
как
чемодан,
Olvidada
en
la
Gran
Vía,
Забытый
на
Гран-Виа,
Desde
que
se
fue
Violeta
С
тех
пор,
как
ушла
Виолетта
Enlutando
la
poesía,
Оплакивая
поэзию,
Se
ensañan
con
los
poetas
Издеваются
над
поэтами
Las
faltas
de
ortografía.
Ошибками
в
орфографии.
La
cuequita
de
mi
Chile,
Куэка
моей
Чили,
Los
listos
de
Guasingtón,
Презренные
из
Вашингтона,
La
marchitan
con
fusiles
Уничтожают
ее
ружьями,
Que
acribillan
la
razón,
Уничтожающими
разум,
Malaya
sean
los
desfiles
Будь
прокляты
парады
Y
el
cristo
que
los
parió
(fundó).
И
Христос,
который
их
устроил
(создал).
Los
pobres
no
somos
ricos
Мы,
бедняки,
не
богаты,
Ni
el
cobre
es
más
que
la
greda,
И
медь
не
лучше
глины,
La
libertad
cierra
el
pico
Свобода
молчит,
Desde
que
hay
toque
de
queda,
С
тех
пор,
как
объявлен
комендантский
час,
Pregúntale
a
los
milicos
Спроси-ка
военных,
Qué
hicieron
en
La
Moneda.
Что
они
натворили
в
Ла
Монеде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.