Lyrics and translation Illo 77 feat. Maff & Superego - Wehr Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wirst
du
gehasst
und
gejagt,
in
der
Schule
verarscht,
behandeln
sie
dich
brutal
und
misshandeln
dich,
ja?
Тебя
ненавидят
и
преследуют,
в
школе
высмеивают,
обращаются
жестоко
и
издеваются
над
тобой,
да?
Nimmt
dich
keiner
wirklich
ernst,
obwohl
sie's
müssten,
denn
wenn
sie
wüssten
was
du
drauf
hast,
dann
wär'n
sie
am
schwitzen?
Никто
не
воспринимает
тебя
всерьез,
хотя
и
стоило
бы,
ведь
если
бы
они
знали,
на
что
ты
способна,
то
потели
бы?
Nennen
sie
dich
Freund,
obwohl
du
eigentlich
für
sie
keiner
bist,
denn
keiner
von
ihnen
ist
da
wenn
du
mal
in
der
Scheiße
sitzt?
Они
называют
тебя
другом,
хотя
ты
им
не
друг,
ведь
никого
из
них
нет
рядом,
когда
ты
в
дерьме?
Meinst
du
nicht
es
wird
Zeit,
all
das
zu
beenden,
lös
deine
Fesseln,
verdammt
man,
und
fang
an
zu
denken.
Не
думаешь
ли
ты,
что
пришло
время
положить
этому
конец,
сбросить
оковы,
черт
возьми,
и
начать
думать.
Nimm
dein
Leben
in
die
Hand
und
werf
ihnen
alles
entgegen,
zahl
ihn'
alles
zurück,
anstatt
mit
ihn'
zu
reden.
Возьми
свою
жизнь
в
свои
руки
и
дай
им
отпор,
отплати
им
за
всё,
вместо
того
чтобы
с
ними
разговаривать.
Schlag
ihn'
ins
Gesicht,
anstatt
ihn'
zu
vergeben
und
wenn
nicht,
dann
bleib
wie
du
bist
und
renn
um
dein
Leben.
Ударь
их
по
лицу,
вместо
того
чтобы
прощать,
а
если
нет,
то
оставайся
такой,
какая
ты
есть,
и
беги
со
всех
ног.
Meinetwegen,
ich
Typ,
ich
halt'
dich
nicht
ab,
ich
hab'
nichts
mit
dir
zu
tun,
Mannn,
egal
was
du
machst.
Как
хочешь,
детка,
я
тебя
не
сдерживаю,
мне
нет
до
тебя
дела,
делай,
что
хочешь.
Du
musst
selbst
begreifen,
selbst
denken
und
von
selbst
entscheiden,
ob
du
die
Kraft
hast
zu
dir
selbst
zu
halten,
wenn
ja:
Ты
должна
понять
сама,
думать
сама
и
сама
решать,
хватит
ли
у
тебя
сил
оставаться
верной
себе,
если
да:
Wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
toleriert
hast,
dann
wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
zu
verlieren
hast!
Защищайся!
Если
ты
слишком
много
терпела,
то
защищайся!
Если
тебе
есть
что
терять!
Mann
wehr
dich!
Wenn
man
dich
nie
respektiert
hat,
dann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Детка,
защищайся!
Если
тебя
никогда
не
уважали,
то
защищайся!
Защищайся!
Черт
возьми,
защищайся!
Wehr
dich!
Egal
wie
oft
du
am
Boden
warst,
nur
wehr
dich,
solang
du
es
nach
oben
schaffst!
Защищайся!
Неважно,
сколько
раз
ты
падала,
просто
защищайся,
пока
ты
можешь
подняться
наверх!
Mann
wehr
dich,
bevor
du
dir
noch
'n
Vorwurf
machst!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schon,
wehr
dich!
Детка,
защищайся,
пока
не
сделала
себе
еще
хуже!
Защищайся!
Защищайся!
Давай
же,
защищайся!
Das
Leben
ist
ein
Kampf
indem
Verstand
die
beste
Waffe
ist,
ein
dummer
Blick
und
schon
fühlt
sich
jemand
angepisst.
Жизнь
- это
борьба,
в
которой
разум
- лучшее
оружие,
один
глупый
взгляд,
и
кто-то
уже
зол.
Ein
dummer
Spruch
und
die
ganze
Lage
eskaliert,
also
verlier
bloß
nicht
die
Nerven
wirst
du
provoziert.
Одно
глупое
слово
- и
вся
ситуация
выходит
из-под
контроля,
так
что
не
теряй
самообладания,
когда
тебя
провоцируют.
Junge
sei
Weise
und
vermeide
Streit
solang
du
kannst,
geh
dem
Ärger
aus
dem
Weg
und
halte
ihn
dir
auf
Distanz.
Детка,
будь
мудрой
и
избегай
ссор,
пока
можешь,
уходи
от
неприятностей
и
держись
от
них
подальше.
Sei
nie
zu
nett
zu
Leuten,
aber
auch
nicht
arrogant,
denn
Freundlichkeit
sehen
viele
Leute
da
draußen
als
Schwäche
an.
Никогда
не
будь
слишком
милой
с
людьми,
но
и
не
будь
высокомерной,
ведь
доброту
многие
люди
воспринимают
как
слабость.
Denk
immer
dran,
vergiss
es
nicht,
bevor
du
auf
die
Fresse
fliegst
und
selber
dran
Schuld
bist
dass
du
dir
kein
Respekt
verdienst.
Всегда
помни,
не
забывай,
прежде
чем
тебя
побьют,
и
ты
будешь
сама
виновата
в
том,
что
не
заслуживаешь
уважения.
Jeder
kleine
Spinner
dir
ein
Strich
durch
deine
Rechnung
zieht,
weil
er
deine
Schwächen
sieht
und
du
dich
versteckst
vor
ihm.
Каждый
мелкий
ублюдок
испортит
тебе
жизнь,
потому
что
он
видит
твои
слабости,
а
ты
прячешься
от
него.
Tu
dir
selbst
einen
Gefallen
man
und
werd
endlich
selbstbewusst,
denn
wenn
nicht
geht
ganz
allmählich
deine
kleine
Welt
zu
Bruch.
Возьми
себя
в
руки,
девочка,
и
стань
наконец
уверенной
в
себе,
иначе
твой
маленький
мир
постепенно
рухнет.
Wo
ist
bloß
dein
Kämpferherz,
spürst
du
nicht
Wut
im
Bauch?
Lass
sie
raus,
denn
bis
jetzt
hat
niemand
dir
was
zugetraut!
Где
же
твое
сердце
бойца,
разве
ты
не
чувствуешь
ярость
в
животе?
Выпусти
ее,
ведь
до
сих
пор
никто
в
тебя
не
верил!
Wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
toleriert
hast,
dann
wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
zu
verlieren
hast!
Защищайся!
Если
ты
слишком
много
терпела,
то
защищайся!
Если
тебе
есть
что
терять!
Mann
wehr
dich!
Wenn
man
dich
nie
respektiert
hat,
dann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Детка,
защищайся!
Если
тебя
никогда
не
уважали,
то
защищайся!
Защищайся!
Черт
возьми,
защищайся!
Wehr
dich!
Egal
wie
oft
du
am
Boden
warst,
nur
wehr
dich,
solang
du
es
nach
oben
schaffst!
Защищайся!
Неважно,
сколько
раз
ты
падала,
просто
защищайся,
пока
ты
можешь
подняться
наверх!
Mann
wehr
dich,
bevor
du
dir
noch
'n
Vorwurf
machst!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schon,
wehr
dich!
Детка,
защищайся,
пока
не
сделала
себе
еще
хуже!
Защищайся!
Защищайся!
Давай
же,
защищайся!
Wehr
Dich!
Wehr
Dich!
Mann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Защищайся!
Защищайся!
Детка,
защищайся!
Защищайся!
Защищайся!
Черт
возьми,
защищайся!
Wehr
Dich!
Wehr
Dich!
Mann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schont,
wehr
dich!
Защищайся!
Защищайся!
Детка,
защищайся!
Защищайся!
Защищайся!
Давай
же,
защищайся!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Julien Hesslein, Oliver Ress
Attention! Feel free to leave feedback.