Lyrics and translation Illuminate - Nach dem Erwachen
Nach dem Erwachen
После пробуждения
Ich
schlag
die
Augen
für
dich
auf
Я
открываю
глаза
для
тебя,
Und
lass
die
Träume
hinter
mir.
И
оставляю
сны
позади.
Der
Mond
ertrank
einst
neben
dir,
Луна
тонула
когда-то
рядом
с
тобой,
Im
Fluss
der
Tränen
dessen
lauf.
В
реке
слез,
чей
бег
неумолим.
Den
Weg
der
immer
uns
erschien,
Путь,
что
казался
нам
общим,
Wohl
kreuzte
viel
zu
oft,
ich
ging
Слишком
часто
пересекал
я
в
одиночку,
я
шел
Den
Weg
zurück
und
hab
gehofft,
Обратно,
надеясь,
Dich
dort
ein
letztes
mal
zu
sehen.
Увидеть
тебя
там
в
последний
раз.
Sag
mir
wer
zeigt
dir
den
Weg?
Скажи,
кто
укажет
тебе
путь?
Wer
stellt
dir
die
Richtung
ein?
Кто
задаст
тебе
направление?
Wer
führt
dich
aus
diesem
Tal?
Кто
выведет
тебя
из
этой
долины?
Sag
mir,
wer
wird
bei
dir
sein?
Скажи,
кто
будет
с
тобой?
Wer
befühlt
die
Wunden
schon,
Кто
почувствует
раны,
Die
das
Erwachen
in
dir
schlägt?
Которые
пробуждение
в
тебе
рождает?
Und
hast
du
wieder
nichts
bewegt,
И
если
ты
снова
ничего
не
добилась,
So
schlafe
lieber
wieder
rein.
То
лучше
снова
усни.
Ich
schlag
die
Augen
zu
für
dich
Я
закрываю
глаза
для
тебя
Und
lass
die
Wahrheit
hinter
mir.
И
оставляю
правду
позади.
Die
Sonne
scheint
nun
neben
dir,
Солнце
теперь
светит
рядом
с
тобой,
Nur
noch
ein
blinder
Stern
zu
sein.
Чтобы
быть
лишь
слепой
звездой.
Den
Weg
den
du
mir
nun
erhellst,
Путь,
что
ты
освещаешь
для
меня,
Ihn
kreuzen
keine
Wunden
mehr.
Больше
не
пересекают
раны.
Ich
träume
oft
wie
es
wohl
wär,
Я
часто
мечтаю
о
том,
как
было
бы
хорошо,
Doch
niemals
mehr
erwacht
zu
sein.
Но
только
бы
больше
никогда
не
просыпаться.
Sag
mir
wer
zeigt
dir
den
Weg?
Скажи,
кто
укажет
тебе
путь?
Wer
stellt
dir
die
Richtung
ein?
Кто
задаст
тебе
направление?
Wer
führt
dich
aus
diesem
Tal?
Кто
выведет
тебя
из
этой
долины?
Sag
mir,
wer
wird
bei
dir
sein?
Скажи,
кто
будет
с
тобой?
Wer
befühlt
die
Wunden
schon,
Кто
почувствует
раны,
Die
das
Erwachen
in
dir
schlägt?
Которые
пробуждение
в
тебе
рождает?
Und
hast
du
wieder
nichts
bewegt,
И
если
ты
снова
ничего
не
добилась,
So
schlafe
lieber
wieder
rein.
То
лучше
снова
усни.
Wer
küsst
die
Lieder
dir
zur
Nacht?
Кто
целует
песни
тебе
на
ночь?
Wer
tanzt
den
Morpheus'
Reich
mit
dir?
Кто
танцует
с
тобой
в
царстве
Морфея?
Wer
hat
die
Türen
zu
gemacht,
Кто
закрыл
двери,
Die
führten
dich
im
Traum
zu
mir?
Что
вели
тебя
ко
мне
во
сне?
Wer
führt
dich
im
Traum
zu
mir?
Кто
ведет
тебя
ко
мне
во
сне?
Wer
führt
dich
im
Traum
zu
mir?
Кто
ведет
тебя
ко
мне
во
сне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Berthold
Attention! Feel free to leave feedback.