Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
estoy
llevando
el
río
Ich
trage
den
Fluss
davon
Debo
saciar
la
sed
de
mi
adivino
Ich
muss
den
Durst
meines
Wahrsagers
stillen
Estoy
corriendo
mucho
Ich
laufe
sehr
schnell
Un
pez
me
grita
y
yo
nunca
lo
escucho
Ein
Fisch
schreit
mich
an
und
ich
höre
ihn
nie
Y
desaparecer
es
lo
que
me
aconsejan
Und
zu
verschwinden
ist,
was
sie
mir
raten
Huir
de
ti,
salirme
de
tu
senda
Vor
dir
zu
fliehen,
deinen
Pfad
zu
verlassen
Pero
tome
tu
piel,
quedé
imantado
a
eso
Aber
ich
nahm
deine
Haut,
blieb
daran
magnetisiert
Como
los
bosques
imantan
el
silencio
So
wie
die
Wälder
die
Stille
anziehen
Quien
nos
guía
hacia
el
abismo
Wer
uns
zum
Abgrund
führt
Sabe
que
quiero
sabe
que
busco
el
abismo
Weiß,
was
ich
will,
weiß,
dass
ich
den
Abgrund
suche
El
mar
lo
siento
lejos
Das
Meer
fühle
ich
weit
entfernt
Debo
nadar
hasta
tus
sueños
Ich
muss
bis
zu
deinen
Träumen
schwimmen
Desde
la
fantasía
Aus
der
Fantasie
heraus
Vos
me
dirás
lo
fugaz
que
es
la
vida
Du
wirst
mir
sagen,
wie
flüchtig
das
Leben
ist
Y
si
quieren
juzgarte
Und
wenn
sie
dich
verurteilen
wollen
Saca
afuera
tu
alma
Zeige
deine
Seele
Deja
que
el
sol
inserte
algo
de
calma
Lass
die
Sonne
etwas
Ruhe
einkehren
Quebrar
lo
inquebrantable
y
ver
un
mundo
aparte
Das
Unzerbrechliche
zerbrechen
und
eine
andere
Welt
sehen
Es
lo
que
hace
que
al
fin
yo
pueda
amarte
Ist
das,
was
es
mir
endlich
erlaubt,
dich
zu
lieben
Quien
nos
guía
hacia
el
abismo
sabe
que
Wer
uns
zum
Abgrund
führt,
weiß,
dass
Quiero
sabe
que
busco
el
abismo
Ich
will,
weiß,
dass
ich
den
Abgrund
suche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horvilleur, D Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.