Lyrics and translation Illya Kuryaki & The Valderramas - Remisero
La
NASA
no
me
entiende
NASA
меня
не
понимает
No
entiende
mi
verdad
Не
понимает
мою
правду
Manejo
un
dodge
quemado
Я
вожу
сгоревший
Dodge
Propongo
honestidad
Предлагаю
честность
Mi
camisa
cruzó
la
barrera
de
la
realidad
Моя
рубашка
пересекла
барьер
реальности
Llevo
mi
alma
en
la
guantera,
Я
несу
свою
душу
в
бардачке,
Jamás
me
tengas
pena
Никогда
меня
не
жалей
En
caso
de
incendio
rompa
el
cristal
В
случае
возгорания
разбейте
стекло
Yo
soy
el
remisero
de
esta
ciudad
Я
таксист
в
этом
городе
Y
es
que
tengo
un
paraíso
en
el
calendario
И
у
меня
есть
свой
рай
в
календаре
Una
virgen
y
una
cruz
me
protegen
a
diario
Дева
и
крест
защищают
меня
каждый
день
El
miniturbo
un
hermano,
combate
el
calvario
Твинтурбо,
как
брат,
борется
с
невзгодами
Boxeo
en
la
noche
yo
contra
horario
Я
боксирую
ночью,
вопреки
расписанию
Necesito
alguien
que
me
haga
brillar
Мне
нужна
кто-то,
кто
заставит
меня
сиять
Necesito
una
linterna
en
esta
oscuridad
Мне
нужен
фонарь
в
этой
темноте
Soy
el
barón
que
se
inclina
por
la
velocidad
Я
барон,
который
склоняется
к
скорости
Soy
el
remisero
de
esta
ciudad
Я
таксист
в
этом
городе
Soy
el
remisero
de
esta
nación
Я
таксист
в
этой
стране
El
voto
del
ganado
me
convierte
en
Dios
Голоса
стада
превращают
меня
в
Бога
En
el
asiento
trasero
me
convierto
en
Eros
На
заднем
сиденье
я
становлюсь
Эросом
Llamarada
de
sexo
directo
a
mataderos
Пламя
секса,
ведущее
прямиком
к
бойням
Yo
se
que
soy
muy
sexy,
dejá
tu
monedero
Я
знаю,
что
я
очень
сексуален,
оставляй
свой
кошелек
Kenny
G
en
el
estereo
y
todo
será
un
sueño
Кенни
Джи
стерео,
и
все
станет
мечтой
Estoy
perfumado
con
fragancia
a
rosa
Я
надушился
ароматом
розы
Te
leo
mi
cuento,
te
entierro
mi
morsa
Я
прочту
тебе
свою
сказку,
засуну
тебе
свой
клык
Yo
llevo
a
las
perras,
las
llevo
a
los
cerros
Я
вожу
сучек,
я
вожу
их
в
горы
No
piso
a
la
gente
que
tiene
cerebro
Я
не
езжу
по
тем,
у
кого
есть
мозги
Nací
en
la
ruta
de
los
claveles
negros
Я
родился
на
трассе
черных
гвоздик
Manejo
tu
destino,
manejo
tu
deseo
Я
управляю
твоей
судьбой,
я
управляю
твоим
желанием
Re-re-mi-mi-se-se-ro-ro
Та-та-кси-кси-ст
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D Spinetta, Horvilleur
Attention! Feel free to leave feedback.