Lyrics and translation Illya Kuryaki & The Valderramas - Ruegame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven
que
oscureció
Приходи,
уже
стемнело,
Se
detuvo
el
destino
en
la
habitación
Судьба
замерла
в
этой
комнате.
Quizás
perdí
mi
ser
Возможно,
я
потерял
себя,
La
violencia
del
aire
quebrantó
su
piel
Неистовый
воздух
ранил
твою
кожу.
Y
en
secreto
se
inundaba
el
bosque
И
тайно
затопляло
лес,
Donde
vimos
crecer
aquella
flor
Где
мы
видели,
как
растет
тот
цветок.
Te
besé
y
me
rogaste
que
te
amara
Я
поцеловал
тебя,
и
ты
умоляла
меня
любить
тебя.
Ruégame
otra
vez,
otra
vez
Умоляй
меня
еще
раз,
еще
раз.
Aquí
velaste
al
sol
Здесь
ты
стерегла
солнце,
Siendo
el
resto
de
tu
alma
mi
redención
Остаток
твоей
души
– мое
искупление.
Presencié
un
eclipse
en
ti
Я
видел
в
тебе
затмение,
Es
eterno
el
desierto
que
sonríe
el
fin
Вечна
пустыня,
что
улыбается
концу.
Y
en
secreto
se
inundaba
el
bosque
И
тайно
затопляло
лес,
Donde
vimos
crecer
aquella
flor
Где
мы
видели,
как
растет
тот
цветок.
Te
besé
y
me
rogaste
que
te
amara
Я
поцеловал
тебя,
и
ты
умоляла
меня
любить
тебя.
Ruégame
otra
vez,
ruégame
Умоляй
меня
еще
раз,
умоляй
меня.
Toqué
la
soledad
Я
коснулся
одиночества,
En
su
vientre
anhelando
no
despertar
В
его
чреве,
желая
не
просыпаться.
Volar
bajo
la
piel
Парить
под
кожей,
Se
adormecen
tus
manos
al
palpar
mi
sed
Твои
руки
немеют,
касаясь
моей
жажды.
Tantas
sombras
en
mi
alma
Столько
теней
в
моей
душе,
Tantas
noches
que
me
abrazan
Столько
ночей,
что
обнимают
меня.
óyeme
que
el
cielo
sangra
Услышь
меня,
небо
кровоточит,
Y
de
su
sangre
creo
darte
И
из
его
крови,
думаю,
я
дарю
тебе.
Y
esta
noche
quiero
verte
И
этой
ночью
я
хочу
видеть
тебя,
Aunque
sea
dentro
mío
Даже
если
только
внутри
себя.
Creo
que
aún
recuerdas
Думаю,
ты
все
еще
помнишь,
Que
fui
yo
quien
dijo
basta
Что
это
я
сказал:
"Хватит",
Basta
de
atarme
al
trueno
Хватит
привязывать
меня
к
грому,
Basta
de
quemar
tus
sueños
Хватит
сжигать
твои
мечты.
Ya
no
quedan
más
tormentas
Больше
не
осталось
бурь,
Tu
deseo
es
mi
deseo
Твое
желание
– мое
желание.
Y
al
reir
sangras
la
esencia
И,
смеясь,
ты
истекаешь
кровью
сущности,
Que
deshace
a
mi
lamento
Которая
разрушает
мои
стенания.
Recuerda
que
nadie
espera
Помни,
что
никто
не
ждет
Odio
en
tus
ojos
princesa
Ненависти
в
твоих
глазах,
принцесса.
Y
en
secreto
se
inundaba
el
bosque
И
тайно
затопляло
лес,
Donde
vimos
crecer
aquella
flor
Где
мы
видели,
как
растет
тот
цветок.
Te
besé
y
me
rogaste
que
te
amara
Я
поцеловал
тебя,
и
ты
умоляла
меня
любить
тебя.
Ruégame
otra
vez,
otra
vez
Умоляй
меня
еще
раз,
еще
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D Spinetta
Album
Versus
date of release
01-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.