Lyrics and translation Illya Kuryaki & The Valderramas - Stop, Muerte
Bienvenidos
a
la
ciudad
de
mis
ojos
Добро
пожаловать
в
город
моих
глаз
Soy
la
virgen
del
silencio
Я
дева
тишины
Hoy
les
hablo
y
no
los
veo
Сегодня
я
говорю
с
вами,
но
не
вижу
вас
Les
cuento
de
amores
perros
Я
расскажу
вам
о
кобельках-любовниках
Stop,
muerte,
stop
Стоп,
смерть,
стоп
25
perras
y
nosotros
dos
25
сучек
и
мы
вдвоем
Románticos
en
el
lugar
equivocado
Романтики
в
неправильном
месте
Ya
no
bendicen
montaña
Больше
не
благословляют
гору
Cumbre
de
rabia
dorada
Вершина
золотой
ярости
Ya
no
bendicen
tu
perro
Больше
не
благословляют
твою
собаку
Y
que
me
ladren
desde
un
agujero
И
пусть
они
лают
на
меня
из
своих
нор
Ya
nadie
ama
en
la
ciudad
В
городе
больше
нет
любви
En
la
ciudad
no
me
amas
mas
В
городе
ты
меня
больше
не
любишь
Ya
no
comeremos
muerte
Мы
больше
не
будем
есть
смерть
Stop,
muerte,
stop
Стоп,
смерть,
стоп
Ya
no
bendicen
tu
casa
Больше
не
благословляют
твой
дом
Fuego
en
tu
cuarto
sin
raza
Огонь
в
твоей
комнате
без
расы
Padre
alimenta
mis
miedos
Отец
питает
мои
страхи
Quieres
la
guerra
de
amores
perros
Ты
хочешь
войны
с
кобельками-любовниками
Ya
nadie
ama
la
ciudad
Город
больше
никто
не
любит
Y
tu
mamá
me
mira
mal
И
твоя
мать
плохо
на
меня
смотрит
Ya
no
bendicen
montaña
Больше
не
благословляют
гору
Cumbre
de
rabia
dorada
Вершина
золотой
ярости
Ya
no
bendicen
tu
perro
Больше
не
благословляют
твою
собаку
Y
que
me
ladren
desde
un
agujero
И
пусть
они
лают
на
меня
из
своих
нор
Ya
no
bendicen
tu
casa
Больше
не
благословляют
твой
дом
Fuego
en
tu
cuarto
sin
raza
Огонь
в
твоей
комнате
без
расы
Padre
alimenta
mis
miedos
Отец
питает
мои
страхи
Quieres
la
guerra
de
amores
perros
Ты
хочешь
войны
с
кобельками-любовниками
En
la
ciudad
no
me
amas
mas
В
городе
ты
меня
больше
не
любишь
Te
mostrare
sangre
que
no
es
mía
Я
покажу
тебе
кровь,
которая
не
моя
Sabrás
de
mi
conciencia
canina
Ты
узнаешь
о
моей
собачьей
совести
Titila
el
cielo,
cielo
de
tus
encías
Дрожит
небо,
небо
твоих
десен
Cuando
la
ira
se
haga
mía
Когда
ярость
станет
моей
Que
te
aniquila
entre
sus
días
Пусть
она
уничтожит
тебя
среди
своих
дней
Me
vas
a
morder,
nena
Ты
собираешься
укусить
меня,
детка
Te
voy
a
dejar,
nena
Я
собираюсь
оставить
тебя,
детка
Me
voy
a
escapar
cuando
trates
de
ahorcar
el
mar,
nena
Я
собираюсь
убежать,
когда
ты
попытаешься
повесить
море,
детка
De
dioses
en
tus
ojos
negros
Божеств
в
твоих
черных
глазах
En
tu
mesita
de
luz,
flor
que
huele
a
amores
perros
На
твоей
прикроватной
тумбочке
цветок,
пахнущий
кобельками-любовниками
Despiértame
en,
la
noche
Разбуди
меня
ночью
Ama
fantasma
desheredando
el
karma
Призрак,
любящий
проклинать
карму
Tu
lengua
se
escapa
hacia
la
paz
descalza
Твой
язык
тянется
к
босоногому
миру
Como,
de
baladas
de
mi
alma
Как
баллады
моей
души
Guadalupe
en
el
reino
dorado
Гваделупа
в
золотом
царстве
Es
la
reina
de
mi
ego
y
mi
ego
es
cuadrado
Она
королева
моего
эго,
а
мое
эго
прямоугольное
Como
esta
nación,
deforme
Как
этот
народ,
уродливый
Sumergida
en
el
vino
de
ese
puesto
enorme
Потопленный
в
вине
из
этой
огромной
бочки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuel Horvilleur, Dante Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.