Lyrics and translation Ilona Csakova - V Stinu Kapradiny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V Stinu Kapradiny
В тени папоротника
V
stínu
kapradiny
spal
В
тени
папоротника
спал,
Svět
pod
hlavou
měl
Мир
под
головой
держал.
V
stínu
kapradiny
snil
В
тени
папоротника
снил,
Vím
o
mně
ne
žel
v
háji
po
zvonících
spal
Знаю,
обо
мне
не
тужил,
в
роще
под
звон
колоколов
спал.
Když
lámal
se
den
Когда
день
ломался
надвое,
Kéž
by
do
spánku
mě
vzal
Ах,
как
бы
в
сон
меня
забрал,
Jen
pro
jednou
jen
Хоть
на
миг,
но
увел.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
Víly
možná
v
hlavě
měl
Фей,
наверное,
в
голове
держал,
Snad
umřít
si
přál
Может,
умереть
мечтал?
Rej
těch
rukou
nohou
těl
Пир
рук,
ног,
тел
- хоровод,
Má
na
čele
dál
На
лбу
его
след
все
еще
живет.
V
stínu
kapradiny
zhas
В
тени
папоротника
угас,
Měl
na
čele
šrám
На
лбу
- шрам,
Touhy
vílám
napospas
Желания
фей
- напрасный
экстаз,
Já
znovu
ho
dám
Я
его
снова
отдам.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
No
tak
vstávej
Ну
же,
вставай!
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil
Ну
же,
вставай
на
пару
chwil,
Zbývá
touha
jedné
z
víl
Осталась
тоска
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin
Звон
тамбуринов
повсюду
слышен,
Tak
se
stává
stříbrem
cín
Так
олово
превращается
в
серебро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Vrba, Ondrej Hejma, Jana Kratochvilova
Attention! Feel free to leave feedback.