Lyrics and translation Ilona Csakova - Zar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Výtahům
na
dvířka
mám
chuť
psát
На
дверях
лифтов
я
хочу
писать
Mých
vztahů
zítra
už
mám
se
bát
Моих
отношений
завтра
уже
мне
бояться?
Myslím,
že
láska
Думаю,
любовь,
Broučku
je
v
koutku
schoulená
Любимый,
сжалась
в
углу,
Myslím,
že
láska
kvílí
od
nás
dvou
rány
síly
Думаю,
любовь
стонет
от
ран,
нанесенных
нами.
K
zšílení
je
přání
víc
tě
mít
auaha
До
безумия
хочется
тебя
больше,
ахаха,
Cílený
krach
tvýho
soukromí
Целенаправленный
крах
твоего
уединения,
Bourám
si
vazby
dávný
pevnýho
zázemí
Разрушаю
узы
старого
прочного
тыла.
Možná
tvou
sílu
zničím
Может,
твою
силу
уничтожу,
Buď
můj
a
vůbec
ničí
Будь
моим
и
ничьим
больше!
Žár
stoupá
z
kůže
tvý
Жар
поднимается
от
твоей
кожи.
Jak
hloupá
můžu
být
Какой
глупой
могу
быть,
Když
říkáš
mám
Tě
rád
Когда
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Odcházíš
domů
spát
А
сам
уходишь
домой
спать.
Broučku
sám,
jseš
dýl
než
dá
se
snést
Любимый,
один,
дольше,
чем
можно
вынести.
Přijdeš
k
nám
mě
můžeš
zkusit
svést
Придешь
к
нам,
можешь
попробовать
меня
соблазнить.
Tak
dál
tu
čekám
prázdná
na
tvůj
krok
v
přízemí
Так
и
жду
здесь,
пустая,
твоих
шагов
на
первом
этаже,
Než
přijdeš
čekat
chvíli
to
se
zdá
nad
mý
síly
Пока
ты
не
придешь,
ждать
— выше
моих
сил.
žár
stoupá
z
kůže
tvý
Жар
поднимается
от
твоей
кожи.
Pár
kouzel
růžových
Несколько
розовых
заклинаний,
Náš
anděl
střelil
šíp
Наш
ангел
пустил
стрелу,
Jen
zřídka
trefí
líp
Он
редко
попадает
лучше.
Přísahám
jsem
něhou
vábená
Клянусь,
я
очарована
нежностью,
Spíš
sahám
do
hloubek
zmámená
Скорее,
тянусь
в
глубины,
одурманенная.
Už
vím,
že
lásky
další
budou
jen
stínem
tvým
Уже
знаю,
что
другие
любови
будут
лишь
твоей
тенью.
Nevím
jak
dál
to
půjde,
Не
знаю,
как
будет
дальше,
Když
spím
slyším
tu
tvůj
dech
Когда
сплю,
слышу
твое
дыхание.
Žár
stoupá
z
kůže
tvý
Жар
поднимается
от
твоей
кожи.
Jak
hloupá
můžu
být
Какой
глупой
могу
быть,
Když
říkáš
mám
Tě
rád
Когда
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Odcházíš
domů
spát
А
сам
уходишь
домой
спать.
žár
stoupá
z
kůže
tvý
Жар
поднимается
от
твоей
кожи.
Pár
kouzel
růžových
Несколько
розовых
заклинаний,
Náš
anděl
střelil
šíp
Наш
ангел
пустил
стрелу,
Jen
zřídka
trefí
líp
Он
редко
попадает
лучше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frantisek Moravec, Ilona Csakova, Jan Rejent, Pavel Lochman
Attention! Feel free to leave feedback.