Iluminatik - Morgelous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Iluminatik - Morgelous




Morgelous
Моргелус
Un día común y corriente
Обычный день, милая,
Como cualquiera, solo en casa
Как и любой другой, я один дома,
Dispuesto a elaborarme un tema
Решил написать трек,
Escogí un ritmo y me fui pa′ la sala
Выбрал ритм и пошел в гостиную.
Tome libreta, pluma y un blunt
Взял блокнот, ручку и косяк,
Pa' que la mente volara
Чтобы мысли взлетели,
Embarre un poco la nave con opio
Немного забил опием,
Puse la weed encima, me enrollé fuego y me fui goloso
Положил сверху травку, скрутил, поджег и жадно затянулся.
¡Damn!
Черт!
Apunté el humo y me deje llevar flotando
Выдохнул дым и позволил себе парить,
Algo en la pluma fue lo que me hizo voltear
Что-то в ручке заставило меня обернуться,
Incitándome a tomarla
Побуждая взять ее,
Algo que no pude yo evitar
Чему я не смог сопротивляться.
Aún no recuerdo en que momento comencé a escribir
Не помню, когда начал писать,
Solo me sentía tan relajado
Просто чувствовал себя таким расслабленным,
Con toda la paz interna sumamente feliz
С абсолютным внутренним покоем, безмерно счастливым,
La pluma dirigía mi mano, escribía sola
Ручка вела мою руку, писала сама.
Mientras sonaba el ritmo en mi consola
Пока ритм играл на моей консоли,
Mi boli′ soltando la tinta, parece que llora
Моя ручка, выпуская чернила, словно плачет,
Y la mente flotando sobre el humo que soltó mi boca
А разум парит над дымом, выпущенным моими губами,
Las manecillas del reloj corren a tiempo real
Стрелки часов бегут в реальном времени.
Y cada renglón de mi libreta se empieza a llenar
И каждая строчка в моем блокноте начинает заполняться,
Parece que estoy poseído
Кажется, будто я одержим,
Perdí el control de mi cuerpo y cada uno de mis sentidos
Потерял контроль над своим телом и каждым из чувств,
¡Damn, damn!
Черт, черт!
La pluma en la mano controla todo, todo
Ручка в руке контролирует все, абсолютно все,
Cada movimiento propio, estoy bajo parálisis sobre un atrofio
Каждое мое движение, я парализован, в атрофии,
Solo me acompaña mi amigo el opio
Со мной только мой друг опий,
Y una mano y una pluma que se mueven solos
И рука с ручкой, которые двигаются сами по себе.
Por más que lucho no consigo nada (nada)
Как ни стараюсь, ничего не получается (ничего),
Y me encontraron tirado una madrugada
И меня нашли лежащим под утро,
Cuando reacciono solo estaba en una cama
Когда пришел в себя, то был в постели,
Escuchando a los doctores de mi caso lo que hablan
Слушая, как врачи обсуждают мой случай.
Pero no lo que pasa (¡no!)
Но я не знаю, что происходит (нет!),
La muerte ronda mi casa (la muerte ronda)
Смерть бродит вокруг моего дома (смерть бродит),
Siento más frío y me abraza
Мне все холоднее, и она обнимает меня,
Mientras más lucho pues más me jalan
Чем больше я борюсь, тем сильнее меня тянут.
Pero no lo que pasa (no sé)
Но я не знаю, что происходит (не знаю),
La muerte ronda mi casa (la muerte ronda)
Смерть бродит вокруг моего дома (смерть бродит),
Siento más frío y me abraza (luego me abraza)
Мне все холоднее, и она обнимает меня (затем обнимает),
Mientras más lucho pues más me jalan (me atrapa)
Чем больше я борюсь, тем сильнее меня тянут (ловит),
Mientras más lucho pues más me jalan (me atrapa)
Чем больше я борюсь, тем сильнее меня тянут (ловит).
Una misteriosa enfermedad
Загадочная болезнь,
Una enfermedad que es muy desconocida
Болезнь, которая очень малоизвестна
Para la sociedad, pero que sin embargo existe
Обществу, но, тем не менее, существует.
Estaríamos hablando de una especie de filamento
Речь идет о своего рода нити,
Que se te mete en el cuerpo
Которая проникает в твое тело,
Hasta en el sistema nervioso
Вплоть до нервной системы,
Y, las personas que viven esta enfermedad
И люди, которые переживают эту болезнь,
Viven un auténtico infierno dentro de sus carnes
Переживают настоящий ад в своей плоти.
El sentir como algo se está moviendo dentro de tu cuerpo
Чувствовать, как что-то движется внутри твоего тела,
No debe ser muy agradable
Должно быть не очень приятно.
Hay que mencionar, que esta enfermedad
Стоит упомянуть, что эта болезнь
Puede ser, una enfermedad desconocida
Может быть неизвестной болезнью,
Pero, sin embargo, está en un circulo muy extraño
Но, тем не менее, она находится в очень странном кругу,
En la que la rodean muchos temas oscuros
В котором ее окружают многие темные темы,
Y podríamos mencionar, los chemtrails
И мы могли бы упомянуть химтрейлы
O, una procedencia biológica ajena a la tierra
Или биологическое происхождение, чуждое Земле.






Attention! Feel free to leave feedback.