Images - L'enfant des rizières - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Images - L'enfant des rizières




C′est un enfant au regard sage
Он ребенок с мудрым взглядом
Comme tous ceux qui ont souffert trop tôt
Как и все те, кто страдал слишком рано
La guerre la pris en otage sur les rives du Huang Ho
Война захватила ее в заложники на берегах реки Хуан-Хо
Il a suffit d une seconde
Это заняло всего одну секунду
Et qu un avion lâche ses bombes sur sa ville
И что самолет сбрасывает бомбы на свой город
Pour se retrouver seul au monde
Чтобы оказаться в одиночестве на свете
Sans n avoir personne qui réponde à ses cris ...a ses cris
Не имея никого, кто отвечал бы на его крики ... на его крики
Il est au mauvais jour l'enfant des rizières
Он родился не в тот день, дитя рисовых полей.
Un jour sans amour sur la mauvaise frontière
День без любви на неправильной границе
Mais il n′avais pourtant pas l'age l'enfant des rizières
Но, тем не менее, он не был ребенком на рисовых полях
De la haine ou du courage quand il jouait près de sa mère... près de sa mère
Ненависть или мужество, когда он играл рядом со своей матерью ... рядом со своей матерью
Il a suivi sans rien comprendre les grands qui parlaient d′une autre terre
Он следил, ничего не понимая, за великими, которые говорили о другой земле
La peur, la faim nouées au ventre leur barque a traversé la mer
Страх, голод, скованные животами, их лодка пересекла море
Des hommes aux mains pleines d′espérances
Люди с руками, полными надежд
l'on peut calmer sa souffrance, son chagrin
Где можно успокоить свои страдания, свое горе
Mais combien d′autres dans le silence
Но сколько еще в тишине
Sont morts a bout de résistance au matin... au matin
Умерли после сопротивления к утру ... к утру
Il est au mauvais jour l'enfant des rizières
Он родился не в тот день, дитя рисовых полей.
Un jour sans amour sur la mauvaise frontière
День без любви на неправильной границе
Mais il n′avais pourtant pas l'age l′enfant des rizières
Но, тем не менее, он не был ребенком на рисовых полях
De la haine ou du courage quand il jouait près de sa mère... près de sa mère
Ненависть или мужество, когда он играл рядом со своей матерью ... рядом со своей матерью





Writer(s): f locci, r. seff, m. ramsamy, j.l. pujade


Attention! Feel free to leave feedback.