Lyrics and translation Imaginasamba - Só você não vê
Só você não vê
Только ты не видишь
Faço
tudo
pra
gente
ficar
de
boa
Я
делаю
все,
чтобы
у
нас
все
было
хорошо,
Mas
você
insiste
em
brigar
à
toa
Но
ты
настаиваешь
на
ссорах
по
пустякам.
Diz
que
desse
jeito
não
da
mais
Говоришь,
что
так
больше
не
может
продолжаться,
Que
outros
casais
são
diferentes
Что
другие
пары
ведут
себя
иначе.
Eu
não
gosto
quando
você
me
magoa
Мне
не
нравится,
когда
ты
делаешь
мне
больно,
Logo,
logo
vou
atrás
de
outra
pessoa
Очень
скоро
я
найду
кого-нибудь
другого.
Não
é
o
que
eu
quero
então
vem
cá
Я
этого
не
хочу,
так
что
иди
сюда,
Para
de
fazer
isso
com
a
gente
Перестань
так
поступать
с
нами.
O
que
passou,
passou,
ficou
pra
trás
Что
было,
то
было,
осталось
позади,
Você
sabe
que
é
demais
Ты
же
знаешь,
что
это
слишком.
Quando
fica
de
bem
comigo
Когда
ты
миришься
со
мной,
Que
tal
a
gente
então
viver
em
paz
Как
насчет
того,
чтобы
нам
жить
в
мире?
Deita
aqui,
chega
mais
Ложись
сюда,
подойди
ближе,
Hoje
o
nosso
dia
foi
tão
lindo
Сегодня
у
нас
был
такой
прекрасный
день.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Somos
o
que
todos
querem
ser
То,
кем
все
хотят
быть.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Longe
um
do
outro,
nada
a
ver
Вдали
друг
от
друга
- это
бессмысленно.
Quem
me
conhece
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Que
eu
sou
todo
seu,
verdade
Что
я
весь
твой,
правда.
Quem
me
conhece
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Que
a
minha
metade
é
você
Что
ты
- моя
половинка.
Faço
tudo
pra
gente
ficar
de
boa
Я
делаю
все,
чтобы
у
нас
все
было
хорошо,
Mas
você
insiste
em
brigar
à
toa
Но
ты
настаиваешь
на
ссорах
по
пустякам.
Diz
que
desse
jeito
não
da
mais
Говоришь,
что
так
больше
не
может
продолжаться,
Que
outros
casais
são
diferentes
Что
другие
пары
ведут
себя
иначе.
Eu
não
gosto
quando
você
me
magoa
Мне
не
нравится,
когда
ты
делаешь
мне
больно,
Logo,
logo
vou
atrás
de
outra
pessoa
Очень
скоро
я
найду
кого-нибудь
другого.
Não
é
o
que
eu
quero
então
vem
cá
Я
этого
не
хочу,
так
что
иди
сюда,
Para
de
fazer
isso
com
a
gente
Перестань
так
поступать
с
нами.
O
que
passou,
passou,
ficou
pra
trás
Что
было,
то
было,
осталось
позади,
Você
sabe
que
é
demais
Ты
же
знаешь,
что
это
слишком.
Quando
fica
de
bem
comigo
Когда
ты
миришься
со
мной,
Que
tal
a
gente
então
viver
em
paz
Как
насчет
того,
чтобы
нам
жить
в
мире?
Deita
aqui,
chega
mais
Ложись
сюда,
подойди
ближе,
Hoje
o
nosso
dia
foi
tão
lindo
Сегодня
у
нас
был
такой
прекрасный
день.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Somos
o
que
todos
querem
ser
То,
кем
все
хотят
быть.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Longe
um
do
outro,
nada
a
ver
Вдали
друг
от
друга
- это
бессмысленно.
Quem
me
conhece
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Qeu
sou
todo
seu,
verdade
Что
я
весь
твой,
правда.
Quem
me
conhece
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Que
a
minha
metade
é
você
Что
ты
- моя
половинка.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Somos
o
que
todos
querem
ser
То,
кем
все
хотят
быть.
Só
você
não
vê
que
eu
e
você
Только
ты
не
видишь,
что
мы
с
тобой
Longe
um
do
outro,
nada
a
ver,
nada
a
ver
Вдали
друг
от
друга
- это
бессмысленно,
бессмысленно.
Quem
me
conhece
sabe
(Nada
a
ver)
Кто
меня
знает,
тот
знает
(бессмысленно),
Que
sou
todo
seu,
verdade
Что
я
весь
твой,
правда.
Quem
me
conhece
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Que
a
minha
metade
é
você
Что
ты
- моя
половинка.
Faço
tudo
pra
gente
ficar
de
boa
Я
делаю
все,
чтобы
у
нас
все
было
хорошо,
Mas
você
insiste
em
brigar
à
toa
Но
ты
настаиваешь
на
ссорах
по
пустякам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filipe Duarte, Gaab
Attention! Feel free to leave feedback.