Take Me to the Beach (feat. Jungeli) -
Imagine Dragons
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Me to the Beach (feat. Jungeli)
Bring Mich zum Strand (feat. Jungeli)
People-pleasin'
planet
Leute-gefälliger
Planet
Got
a
million
people
sayin'
how
to
plan
it
Eine
Million
Leute
sagen
mir,
wie
ich
es
planen
soll
I
can
no
longer
stand
it
Ich
kann
es
nicht
länger
ertragen
Gonna
spend
my
days
tellin'
them
to
can
it
Werde
meine
Tage
damit
verbringen,
ihnen
zu
sagen,
sie
sollen
es
lassen
Each
and
to
their
own
Jedem
das
Seine
Got
a
salesman
ringin'
my
phone
Ein
Verkäufer
klingelt
an
meinem
Telefon
Tell
me
where
to
go
Sag
mir,
wohin
ich
gehen
soll
No,
I
don't
wanna
hear
the
down
low
Nein,
ich
will
das
Negative
nicht
hören
I
owe,
oh-oh-oh
Ich
schulde,
oh-oh-oh
Nothin',
not
a
penny,
never
wanna
hear
you
preach
Nichts,
keinen
Penny,
will
nie
deine
Predigt
hören
No,
oh-oh-oh
Nein,
oh-oh-oh
Take-take-take-take-take
me
to
the
beach
Bring-bring-bring-bring-bring
mich
zum
Strand
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
Ah-ah-ah,
you
take
the
snow
Ah-ah-ah,
nimm
du
den
Schnee
Ah-ah-ah,
it's
way
too
cold
Ah-ah-ah,
es
ist
viel
zu
kalt
My
heart
is
cold
enough
Mein
Herz
ist
kalt
genug
Ah-ah-ah,
push
comes
to
shove
Ah-ah-ah,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
Ah-ah-ah,
I'll
take
the
beach
Ah-ah-ah,
ich
nehme
den
Strand
S'il
faut,
je
gravirai
les
échelons
pour
être
l'homme
à
ta
taille
mon
bébé
Wenn
es
sein
muss,
erklimme
ich
die
Sprossen,
um
der
Mann
deiner
Größe
zu
sein,
mein
Baby
T'a
même
pas
besoin
de
sunshine,
sunshine
pour
briller
Du
brauchst
nicht
mal
Sonnenschein,
Sonnenschein,
um
zu
strahlen
Laisse
moi
t'emmener
à
la
plage
histoire
de
décongeler
ton
cœur
mon
bébé,
oh
Lass
mich
dich
an
den
Strand
bringen,
um
dein
Herz
aufzutauen,
mein
Baby,
oh
Et
je
te
porterais
sur
mon
dos
pour
pas
que
le
sable
ne
brûle
tes
pieds
Und
ich
werde
dich
auf
meinem
Rücken
tragen,
damit
der
Sand
deine
Füße
nicht
verbrennt
Fait
tourner
le
globe,
où
on
va?
(Oh-oh-oh-oh)
Dreh
den
Globus,
wohin
gehen
wir?
(Oh-oh-oh-oh)
Costa
Rica,
mamacita,
I
like
your
body
so
fine
(oh-oh-oh-oh)
Costa
Rica,
Mamacita,
ich
mag
deinen
Körper
so
sehr
(oh-oh-oh-oh)
Take-take-take-take-take
me
to
the
beach
Bring-bring-bring-bring-bring
mich
zum
Strand
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
Ah-ah-ah,
you
take
the
snow
Ah-ah-ah,
nimm
du
den
Schnee
Ah-ah-ah,
it's
way
too
cold
Ah-ah-ah,
es
ist
viel
zu
kalt
My
heart
is
cold
enough
Mein
Herz
ist
kalt
genug
Ah-ah-ah,
push
comes
to
shove
Ah-ah-ah,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
Ah-ah-ah,
I'll
take
the
beach
Ah-ah-ah,
ich
nehme
den
Strand
I'm
better
off
alone
Ich
bin
allein
besser
dran
Like
a
rollin'
stone
Wie
ein
rollender
Stein
Turnin'
off
my
phone
Schalte
mein
Telefon
aus
No
one
bringin'
me
down,
down,
down,
down
Niemand
bringt
mich
runter,
runter,
runter,
runter
Just
give
me
some
space
Gib
mir
einfach
etwas
Raum
That
sun
in
my
face
Diese
Sonne
in
meinem
Gesicht
And
the
days
go
on,
and
on,
and
on,
and
on
(T-A-K-E,
T-A-K-E)
Und
die
Tage
vergehen,
und
vergehen,
und
vergehen,
und
vergehen
(B-R-I-N-G,
B-R-I-N-G)
T-A-K-E,
take
me
to
the
beach
(oh)
B-R-I-N-G,
bring
mich
zum
Strand
(oh)
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
(have
the
mountains)
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
(die
Berge
haben)
Ah-ah-ah,
you
take
the
snow
Ah-ah-ah,
nimm
du
den
Schnee
Ah-ah-ah,
it's
way
too
cold
(it's
way
too
cold)
Ah-ah-ah,
es
ist
viel
zu
kalt
(es
ist
viel
zu
kalt)
My
heart
is
cold
enough
(oh)
Mein
Herz
ist
kalt
genug
(oh)
Ah-ah-ah,
push
comes
to
shove
Ah-ah-ah,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
Ah-ah-ah,
you
could
have
the
mountains
Ah-ah-ah,
du
kannst
die
Berge
haben
Ah-ah-ah,
I'll
take
the
beach
(I'll
take
the-)
Ah-ah-ah,
ich
nehme
den
Strand
(ich
nehme
den-)
Take
me
to
the-
(I'll
take
the-)
Bring
mich
zum-
(ich
nehme
den-)
I
don't
have
no
friends,
ask
anyone
Ich
habe
keine
Freunde,
frag
irgendwen
I
got
me
'til
the
end,
my
favorite
one
(don't,
take
me
to
the
beach,
I'll
take
the-)
Ich
habe
mich
bis
zum
Ende,
meine
Liebste
(nicht,
bring
mich
zum
Strand,
ich
nehme
den-)
I
don't
have
no
friends,
ask
anyone
(ask
anyone)
Ich
habe
keine
Freunde,
frag
irgendwen
(frag
irgendwen)
I
got
me
'til
the
end,
my
favorite
one
(take
me
to
the
beach)
Ich
habe
mich
bis
zum
Ende,
meine
Liebste
(bring
mich
zum
Strand)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Mckee, Robin Lennart Fredriksson, Mattias Per Larsson, Matteo Professione, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Attention! Feel free to leave feedback.