Lyrics and translation Imagine Dragons - It's Time - Live From Red Rocks / 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Time - Live From Red Rocks / 2014
Время пришло - Живое выступление в Ред-Рокс / 2014
So
this
is
what
you
meant
when
you
said
that
you
were
spent
Вот
что
ты
имела
в
виду,
когда
сказала,
что
выдохлась,
And
now
it's
time
to
build
from
the
bottom
of
the
pit
И
теперь
время
подняться
со
дна
ямы.
Right
to
the
top,
don't
hold
back
Прямо
на
вершину,
не
сдерживайся.
Packing
my
bags
and
giving
the
academy
a
rain-check
Пакую
чемоданы
и
даю
академии
от
ворот
поворот.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
покидать
этот
город,
'Cause
after
all
Потому
что
ведь
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Время
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменюсь.
"You
guys
are
crazy!"
"Вы
сумасшедшие!"
"Sing
it
with
me!"
"Пойте
со
мной!"
So
this
is
where
you
fell
and
I
am
left
to
sell,
oh
Вот
где
ты
упала,
а
мне
осталось
продать,
о,
The
path
to
heaven
runs
through
miles
of
clouded
hell
Путь
на
небеса
лежит
через
мили
облачного
ада.
Right
to
the
top,
don't
look
back
Прямо
на
вершину,
не
оглядывайся.
Turning
to
rags
and
giving
the
commodities
a
rain-check,
hey!
Превращаясь
в
тряпки
и
давая
товарам
от
ворот
поворот,
эй!
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
покидать
этот
город,
'Cause
after
all
Потому
что
ведь
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Время
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменюсь.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Время
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Что
я
такой
же,
как
и
был.)
Now
don't
you
understand
("Sing
it,
Denver")
Разве
ты
не
понимаешь?
("Пой,
Денвер")
(I'm
never
changing
who
I
am)
(Я
никогда
не
изменюсь.)
This
road
never
looked
so
lonely
Эта
дорога
никогда
не
казалась
такой
одинокой.
But
this
house
doesn't
burn
down
slowly
to
ashes,
to
ashes
Но
этот
дом
не
сгорает
медленно
дотла,
дотла.
"Sing
it
with
me!"
"Пойте
со
мной!"
(It's
time
to
begin,
isn't
it?)
(Время
начинать,
не
так
ли?)
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,)
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Что
я
такой
же,
как
и
был.)
(Now
don't
you
understand)
(Разве
ты
не
понимаешь?)
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменюсь.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
("Come
on!
Say
for
in
the
back")
Время
начинать,
не
так
ли?
("Давай!
Скажи,
сзади!")
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,)
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Что
я
такой
же,
как
и
был.)
(Now
don't
you
understand)
(Разве
ты
не
понимаешь?)
(I'm
never
changing
who
I
am)
(Я
никогда
не
изменюсь.)
(It's
time
to
begin,
isn't
it?)
(Время
начинать,
не
так
ли?)
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,)
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменюсь.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Время
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Я
становлюсь
немного
больше,
но
потом
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменюсь.
"Thank
you
so
much,
I
don't
know
what
to
say
"Спасибо
вам
большое,
я
не
знаю,
что
сказать.
This
is-,
I
don't
even
know,
thank
you"
Это...
Я
даже
не
знаю,
спасибо."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Arthur Mckee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Attention! Feel free to leave feedback.