Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix




It's time to begin, isn't it?
Пора начинать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного больше
But then I'll admit
Но тогда я признаю
I'm just the same as I was
Я точно такой же, каким был
Don't you understand?
Разве ты не понимаешь?
I'm never changing who I am
Я никогда не изменю того, кто я есть.
So, this is what you meant when you said that you were spent?
Итак, это то, что вы имели в виду, когда сказали, что были измотаны?
And now it's time to build from the bottom of the pit
А теперь пришло время строить со дна котлована
Right to the top, don't hold back
Прямо к вершине, не сдерживайся
Packing my bags and giving the academy a rain-check
Собираю чемоданы и возвращаюсь в академию в другой раз.
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя подводить
I don't ever wanna leave this town
Я никогда не хочу уезжать из этого города
'Cause after all
Потому что, в конце концов
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
It's time to begin, isn't it?
Пора начинать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного больше
But then I'll admit
Но тогда я признаю
I'm just the same as I was
Я точно такой же, каким был
Now, don't you understand
Так вот, неужели ты не понимаешь
That I'm never changing who I am? (This city never sleeps at night)
Что я никогда не изменю того, кто я есть? (Этот город никогда не спит по ночам)
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя подводить
So, this is what you meant?
Так вот что ты имел в виду?
So, this is what you meant? (I don't ever wanna let you down)
Так вот что ты имел в виду? никогда не хочу тебя подводить)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
I don't ever wanna let you down (so, this is what you meant?)
Я никогда не хочу тебя подводить (так вот что ты имел в виду?)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
So, this is what you meant? (When you said that you were spent)
Так вот что ты имел в виду? (Когда ты сказал, что был измотан)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
So, this is where you fell, and I am left to sell?
Значит, вот где ты упал, а мне остается только продавать?
The path to heaven runs through miles of clouded hell
Путь в рай пролегает через мили затянутого облаками ада
Right to the top, don't look back
Прямо к вершине, не оглядывайся назад
Turning to rags and giving the commodities a rain-check
Переход к тряпкам и повторная проверка товаров
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя подводить
I don't ever wanna leave this town
Я никогда не хочу уезжать из этого города
'Cause after all
Потому что, в конце концов
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
It's time to begin, isn't it?
Пора начинать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного больше
But then I'll admit
Но тогда я признаю
I'm just the same as I was
Я точно такой же, каким был
Now, don't you understand
Так вот, неужели ты не понимаешь
That I'm never changing who I am?
Что я никогда не изменю того, кто я есть?
It's time to begin, isn't it?
Пора начинать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного больше
But then I'll admit
Но тогда я признаю
I'm just the same as I was
Я точно такой же, каким был
Now, don't you understand
Так вот, неужели ты не понимаешь
That I'm never changing who I am?
Что я никогда не изменю того, кто я есть?
This road never looked so lonely
Эта дорога никогда не выглядела такой одинокой
This house doesn't burn down slowly
Этот дом не сгорает медленно
To ashes, to ashes
В пепел, в пепел
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя подводить
So, this is what you meant?
Так вот что ты имел в виду?
So, this is what you meant? (I don't ever wanna let you down)
Так вот что ты имел в виду? никогда не хочу тебя подводить)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
I don't ever wanna let you down (so, this is what you meant?)
Я никогда не хочу тебя подводить (так вот что ты имел в виду?)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам
So, this is what you meant? (When you said that you were spent)
Так вот что ты имел в виду? (Когда ты сказал, что был измотан)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам





Writer(s): DANIEL WAYNE SERMON, BENJAMIN ARTHUR MCKEE, DANIEL COULTER REYNOLDS


Attention! Feel free to leave feedback.